Salmos 106
New International Version (NIV) vs ARIB
1 Praise the LORD. "Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Blessed are those who act justly, who always do what is right.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. [^2]
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 The waters covered their adversaries; not one of them survived.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed his promises and sang his praise.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 So he said he would destroy them — had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 they aroused the LORD's anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips. [^3]
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Yet he took note of their distress when he heard their cry;
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 He caused all who held them captive to show them mercy.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Save us, LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.