Salmos 106

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Praise the LORD. "Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Blessed are those who act justly, who always do what is right.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Remember me, LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. [^2]
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 The waters covered their adversaries; not one of them survived.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then they believed his promises and sang his praise.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold.
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 So he said he would destroy them — had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 they aroused the LORD's anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips. [^3]
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Yet he took note of their distress when he heard their cry;
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 He caused all who held them captive to show them mercy.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Save us, LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.