Jó 22

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 "Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 "Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Is not your wickedness great? Are not your sins endless?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 You demanded security from your relatives for no reason; you stripped people of their clothing, leaving them naked.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 though you were a powerful man, owning land — an honored man, living on it.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 "Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Yet you say, 'What does God know? Does he judge through such darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.'
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Will you keep to the old path that the wicked have trod?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 They said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?'
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the plans of the wicked.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 'Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.'
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 "Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When people are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.