Jó 12

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अले अय्‍यूबं लिसः बिल,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “धात्‍थें हे छिकपिं मनूत खः।
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 तर छिकपिन्‍के थें जिके नं मन दु।
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 जिं परमेश्‍वरयात प्रार्थना याना,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 सुखी मनूतय्‌सं दुःखय् लानाच्‍वम्‍ह मनूयात क्‍वह्यंकी।
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 दाखुँत थःगु पालय् याउँक च्‍वनाच्‍वनी,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 तर पशुतय्‌त न्‍यनादिसँ, अले इमिसं छितः स्‍यनी,
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 अथवा पृथ्‍वीलिसें खँ ल्‍हानादिसँ, अले वं छितः स्‍यनी,
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 थ्‍व फुक्‍क परमप्रभुया ल्‍हातं हे याःगु खः धकाः
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 वय्‌कःयागु हे ल्‍हातय् फुक्‍क म्‍वाःपिनिगु प्राण
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 मेचां नसाया सवाः काःथें,
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 छु बुरापिनिगु दथुइ बुद्धि मदइ ला?
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 बुद्धि व शक्ति परमेश्‍वरयागु हे खः।
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 वय्‌कलं स्‍यंकादीगुयात हाकनं दय्‌के फइ मखु।
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 वय्‌कलं वा वयेगु दीकाबिल धाःसा लः दइ मखु,
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 शक्ति व बुद्धि वय्‌कःयागु हे खः।
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 वय्‌कलं सल्‍लाह बीपिन्‍त बुद्धि मदुपिं यानाबी,
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 वय्‌कलं जुजुपिन्‍सं चिकाब्‍यूगु सिखः चफुनादी।
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 वय्‌कलं पुजाहारीतय्‌त इमिगु पदं लिकया मछाले माय्‌काबी,
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 वय्‌कलं विश्‍वास यायेबहःपिं सल्‍लाह बीपिनिगु सल्‍लाह यात सुम्‍क तयादी,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 वय्‌कलं शासकतय्‌के अपमान प्‍वंकादी,
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 वय्‌कलं खिउँगुया सुलाच्‍वंगु खँयात क्‍यनादी,
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 वय्‌कलं जाति जातितय्‌त तःधंकादी,
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 वय्‌कलं पृथ्‍वीयापिं शासकतय्‌गु बुद्धि लाकाकयादी,
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 जः मदय्‌क इपिं खिउँगुलिइ पचिपचि यानाः जुइ।
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.