Jó 12
Newar (NEW) vs ARC
1 अले अय्यूबं लिसः बिल,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “धात्थें हे छिकपिं मनूत खः।
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 तर छिकपिन्के थें जिके नं मन दु।
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 जिं परमेश्वरयात प्रार्थना याना,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 सुखी मनूतय्सं दुःखय् लानाच्वम्ह मनूयात क्वह्यंकी।
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 दाखुँत थःगु पालय् याउँक च्वनाच्वनी,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 तर पशुतय्त न्यनादिसँ, अले इमिसं छितः स्यनी,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 अथवा पृथ्वीलिसें खँ ल्हानादिसँ, अले वं छितः स्यनी,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 थ्व फुक्क परमप्रभुया ल्हातं हे याःगु खः धकाः
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 वय्कःयागु हे ल्हातय् फुक्क म्वाःपिनिगु प्राण
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 मेचां नसाया सवाः काःथें,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 छु बुरापिनिगु दथुइ बुद्धि मदइ ला?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 बुद्धि व शक्ति परमेश्वरयागु हे खः।
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 वय्कलं स्यंकादीगुयात हाकनं दय्के फइ मखु।
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 वय्कलं वा वयेगु दीकाबिल धाःसा लः दइ मखु,
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 शक्ति व बुद्धि वय्कःयागु हे खः।
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 वय्कलं सल्लाह बीपिन्त बुद्धि मदुपिं यानाबी,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 वय्कलं जुजुपिन्सं चिकाब्यूगु सिखः चफुनादी।
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 वय्कलं पुजाहारीतय्त इमिगु पदं लिकया मछाले माय्काबी,
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 वय्कलं विश्वास यायेबहःपिं सल्लाह बीपिनिगु सल्लाह यात सुम्क तयादी,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 वय्कलं शासकतय्के अपमान प्वंकादी,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 वय्कलं खिउँगुया सुलाच्वंगु खँयात क्यनादी,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 वय्कलं जाति जातितय्त तःधंकादी,
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 वय्कलं पृथ्वीयापिं शासकतय्गु बुद्धि लाकाकयादी,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 जः मदय्क इपिं खिउँगुलिइ पचिपचि यानाः जुइ।
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.