Jó 12

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 अले अय्‍यूबं लिसः बिल,
1 Então Jó respondeu:
2 “धात्‍थें हे छिकपिं मनूत खः।
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 तर छिकपिन्‍के थें जिके नं मन दु।
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 जिं परमेश्‍वरयात प्रार्थना याना,
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 सुखी मनूतय्‌सं दुःखय् लानाच्‍वम्‍ह मनूयात क्‍वह्यंकी।
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 दाखुँत थःगु पालय् याउँक च्‍वनाच्‍वनी,
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 तर पशुतय्‌त न्‍यनादिसँ, अले इमिसं छितः स्‍यनी,
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 अथवा पृथ्‍वीलिसें खँ ल्‍हानादिसँ, अले वं छितः स्‍यनी,
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 थ्‍व फुक्‍क परमप्रभुया ल्‍हातं हे याःगु खः धकाः
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 वय्‌कःयागु हे ल्‍हातय् फुक्‍क म्‍वाःपिनिगु प्राण
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 मेचां नसाया सवाः काःथें,
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 छु बुरापिनिगु दथुइ बुद्धि मदइ ला?
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 बुद्धि व शक्ति परमेश्‍वरयागु हे खः।
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 वय्‌कलं स्‍यंकादीगुयात हाकनं दय्‌के फइ मखु।
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 वय्‌कलं वा वयेगु दीकाबिल धाःसा लः दइ मखु,
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 शक्ति व बुद्धि वय्‌कःयागु हे खः।
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 वय्‌कलं सल्‍लाह बीपिन्‍त बुद्धि मदुपिं यानाबी,
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 वय्‌कलं जुजुपिन्‍सं चिकाब्‍यूगु सिखः चफुनादी।
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 वय्‌कलं पुजाहारीतय्‌त इमिगु पदं लिकया मछाले माय्‌काबी,
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 वय्‌कलं विश्‍वास यायेबहःपिं सल्‍लाह बीपिनिगु सल्‍लाह यात सुम्‍क तयादी,
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 वय्‌कलं शासकतय्‌के अपमान प्‍वंकादी,
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 वय्‌कलं खिउँगुया सुलाच्‍वंगु खँयात क्‍यनादी,
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 वय्‌कलं जाति जातितय्‌त तःधंकादी,
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 वय्‌कलं पृथ्‍वीयापिं शासकतय्‌गु बुद्धि लाकाकयादी,
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 जः मदय्‌क इपिं खिउँगुलिइ पचिपचि यानाः जुइ।
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.