Jó 12
Newar (NEW) vs ARA
1 अले अय्यूबं लिसः बिल,
1 Então, Jó respondeu:
2 “धात्थें हे छिकपिं मनूत खः।
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 तर छिकपिन्के थें जिके नं मन दु।
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 जिं परमेश्वरयात प्रार्थना याना,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 सुखी मनूतय्सं दुःखय् लानाच्वम्ह मनूयात क्वह्यंकी।
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 दाखुँत थःगु पालय् याउँक च्वनाच्वनी,
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 तर पशुतय्त न्यनादिसँ, अले इमिसं छितः स्यनी,
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 अथवा पृथ्वीलिसें खँ ल्हानादिसँ, अले वं छितः स्यनी,
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 थ्व फुक्क परमप्रभुया ल्हातं हे याःगु खः धकाः
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 वय्कःयागु हे ल्हातय् फुक्क म्वाःपिनिगु प्राण
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 मेचां नसाया सवाः काःथें,
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 छु बुरापिनिगु दथुइ बुद्धि मदइ ला?
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 बुद्धि व शक्ति परमेश्वरयागु हे खः।
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 वय्कलं स्यंकादीगुयात हाकनं दय्के फइ मखु।
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 वय्कलं वा वयेगु दीकाबिल धाःसा लः दइ मखु,
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 शक्ति व बुद्धि वय्कःयागु हे खः।
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 वय्कलं सल्लाह बीपिन्त बुद्धि मदुपिं यानाबी,
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 वय्कलं जुजुपिन्सं चिकाब्यूगु सिखः चफुनादी।
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 वय्कलं पुजाहारीतय्त इमिगु पदं लिकया मछाले माय्काबी,
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 वय्कलं विश्वास यायेबहःपिं सल्लाह बीपिनिगु सल्लाह यात सुम्क तयादी,
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 वय्कलं शासकतय्के अपमान प्वंकादी,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 वय्कलं खिउँगुया सुलाच्वंगु खँयात क्यनादी,
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 वय्कलं जाति जातितय्त तःधंकादी,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 वय्कलं पृथ्वीयापिं शासकतय्गु बुद्धि लाकाकयादी,
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 जः मदय्क इपिं खिउँगुलिइ पचिपचि यानाः जुइ।
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.