Jó 12

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 अले अय्‍यूबं लिसः बिल,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “धात्‍थें हे छिकपिं मनूत खः।
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 तर छिकपिन्‍के थें जिके नं मन दु।
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 जिं परमेश्‍वरयात प्रार्थना याना,
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 सुखी मनूतय्‌सं दुःखय् लानाच्‍वम्‍ह मनूयात क्‍वह्यंकी।
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 दाखुँत थःगु पालय् याउँक च्‍वनाच्‍वनी,
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 तर पशुतय्‌त न्‍यनादिसँ, अले इमिसं छितः स्‍यनी,
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 अथवा पृथ्‍वीलिसें खँ ल्‍हानादिसँ, अले वं छितः स्‍यनी,
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 थ्‍व फुक्‍क परमप्रभुया ल्‍हातं हे याःगु खः धकाः
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 वय्‌कःयागु हे ल्‍हातय् फुक्‍क म्‍वाःपिनिगु प्राण
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 मेचां नसाया सवाः काःथें,
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 छु बुरापिनिगु दथुइ बुद्धि मदइ ला?
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 बुद्धि व शक्ति परमेश्‍वरयागु हे खः।
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 वय्‌कलं स्‍यंकादीगुयात हाकनं दय्‌के फइ मखु।
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 वय्‌कलं वा वयेगु दीकाबिल धाःसा लः दइ मखु,
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 शक्ति व बुद्धि वय्‌कःयागु हे खः।
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 वय्‌कलं सल्‍लाह बीपिन्‍त बुद्धि मदुपिं यानाबी,
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 वय्‌कलं जुजुपिन्‍सं चिकाब्‍यूगु सिखः चफुनादी।
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 वय्‌कलं पुजाहारीतय्‌त इमिगु पदं लिकया मछाले माय्‌काबी,
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 वय्‌कलं विश्‍वास यायेबहःपिं सल्‍लाह बीपिनिगु सल्‍लाह यात सुम्‍क तयादी,
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 वय्‌कलं शासकतय्‌के अपमान प्‍वंकादी,
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 वय्‌कलं खिउँगुया सुलाच्‍वंगु खँयात क्‍यनादी,
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 वय्‌कलं जाति जातितय्‌त तःधंकादी,
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 वय्‌कलं पृथ्‍वीयापिं शासकतय्‌गु बुद्धि लाकाकयादी,
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 जः मदय्‌क इपिं खिउँगुलिइ पचिपचि यानाः जुइ।
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.