Lamentações 3

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yimi umuntu olubonileyo usizi
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Ungixotshile, wangiphumputhekisa
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 ngempela usengiphakamisele isandla sakhe,
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Usenze ijwabu lami laluphala,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Ungihanqile wangihonqolozela
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Ungenze ngahlala emnyameni
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Ungihonqolozele ngenqaba ukuze ngingaphunyuki;
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Kuthi lanxa ngimemeza loba ngidinga usizo,
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Uvale indlela yami ngamatshe;
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Njengebhele licathamile,
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 wangihudulela eceleni kwendlela, wangifohloza,
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Wadonsa idandili lakhe,
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Wangiciba enhliziyweni
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Ngaba yinhlekisa ebantwini bakithi bonke;
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Ungigqibe ngemithi ebabayo,
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Ungihlafunise ukhethe ngamazinyo;
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Ngincitshiwe ukuthula;
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Ngakho ngithi, “Sebuphelile ubucwazicwazi bami,
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Ngikhumbula ukuhlupheka lokuntula kwami,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Konke ngikukhumbula kamhlophe,
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Kodwa ngikhumbula lokhu
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Ngenxa yothando olukhulu lukaThixo kasibhujiswanga,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Siba sitsha ukusa kwamalanga;
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Ngiyazitshela ngithi, “UThixo uyisabelo sami;
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 UThixo ulungile kulowo omethembayo,
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 kuhle ukulinda ngokuthula,
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Kuhle ukuthi umuntu alithwale ijogwe
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Kahlale yedwa ngokuthula,
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Kembele ubuso bakhe ethulini,
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Kaphe isihlathi sakhe kulowo ofuna ukumhlankala,
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Ngoba uThixo kabalahli abantu
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Loba engaletha ubuhlungu, uzatshengisa uzwelo,
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Ngoba kehliseli ukuhlupheka
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ukuhlifiza ngezinyawo
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 ukuncitsha umuntu amalungelo akhe
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 ukungahluleli kuhle,
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Ngubani ongatsho ulutho lwenzakale
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Akuveli emlonyeni woPhezukonke
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Pho kungani umuntu ophilayo esola
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Kasilingeni njalo sihlole izindlela zethu,
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Asiphakamiseleni inhliziyo lezandla zethu
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 “Sonile sahlamuka,
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Uzigubuzele ngolaka waxhumana lathi;
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Uzisibekele ngeyezi
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Usenze saba ngamanyala lengcekeza
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Izitha zethu zonke zivule imilomo yazo
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Sesihlukuluzwe yikuthuthumela lokukhilikithela,
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Amehlo ami azajuluka kokuphela,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 UThixo aze akhangele phansi
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Engikubonayo kuthelela usizi emphefumulweni wami
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Labo ababa yizitha zami kungelasizatho,
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Bazama ukuquma impilo yami emgodini
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 amanzi asibekela ikhanda lami,
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Ngalimemezela ibizo lakho, Oh Thixo,
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Wezwa ukuncenga kwami: “Ungavali indlebe zakho
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Wasondela lapho ngikumemeza,
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Oh Thixo, wasamukela isikhalazo sami;
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Ububonile Thixo, ububi obenziwe kimi.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Usubonile ukujula kokusonga kwabo,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Awu Thixo, uzwile inhlamba zabo,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 ukunyenyeza lokungunguna kwabo ngami
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Ake ubabone! Bahlezi kumbe bajamile,
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Awu Thixo, akubaphindisele ngokubafaneleyo,
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Basibekele ngelembu ezinhliziyweni zabo,
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Xhumana labo ngolaka, ubabhubhise
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.