Lamentações 3

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yimi umuntu olubonileyo usizi
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Ungixotshile, wangiphumputhekisa
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 ngempela usengiphakamisele isandla sakhe,
3 Deveras se tornou contra mim; virou contra mim de contínuo, a mão todo o dia. Bete.
4 Usenze ijwabu lami laluphala,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 Ungihanqile wangihonqolozela
5 Edificou contra mim e me cercou de fel e trabalho.
6 Ungenze ngahlala emnyameni
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito. Guímel.
7 Ungihonqolozele ngenqaba ukuze ngingaphunyuki;
7 Circunvalou-me, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Kuthi lanxa ngimemeza loba ngidinga usizo,
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Uvale indlela yami ngamatshe;
9 Circunvalou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete.
10 Njengebhele licathamile,
10 Fez-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 wangihudulela eceleni kwendlela, wangifohloza,
11 Desviou os meus caminhos e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 Wadonsa idandili lakhe,
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha. Hê.
13 Wangiciba enhliziyweni
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Ngaba yinhlekisa ebantwini bakithi bonke;
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção todo o dia.
15 Ungigqibe ngemithi ebabayo,
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto. Vau.
16 Ungihlafunise ukhethe ngamazinyo;
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
17 Ngincitshiwe ukuthula;
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Ngakho ngithi, “Sebuphelile ubucwazicwazi bami,
18 Então, disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor . Zain.
19 Ngikhumbula ukuhlupheka lokuntula kwami,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Konke ngikukhumbula kamhlophe,
20 Minha alma, certamente, se lembra e se abate dentro de mim.
21 Kodwa ngikhumbula lokhu
21 Disso me recordarei no meu coração; por isso, tenho esperança. Hete.
22 Ngenxa yothando olukhulu lukaThixo kasibhujiswanga,
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não têm fim.
23 Siba sitsha ukusa kwamalanga;
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Ngiyazitshela ngithi, “UThixo uyisabelo sami;
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele. Tete.
25 UThixo ulungile kulowo omethembayo,
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 kuhle ukulinda ngokuthula,
26 Bom é ter esperança e aguardar em silêncio a salvação do Senhor .
27 Kuhle ukuthi umuntu alithwale ijogwe
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade; Jode.
28 Kahlale yedwa ngokuthula,
28 assentar-se solitário e ficar em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Kembele ubuso bakhe ethulini,
29 Ponha a boca no pó; talvez assim haja esperança.
30 Kaphe isihlathi sakhe kulowo ofuna ukumhlankala,
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta. Cafe.
31 Ngoba uThixo kabalahli abantu
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Loba engaletha ubuhlungu, uzatshengisa uzwelo,
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Ngoba kehliseli ukuhlupheka
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens. Lâmede.
34 Ukuhlifiza ngezinyawo
34 Pisar debaixo dos pés todos os presos da terra,
35 ukuncitsha umuntu amalungelo akhe
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 ukungahluleli kuhle,
36 subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor? Mem.
37 Ngubani ongatsho ulutho lwenzakale
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Akuveli emlonyeni woPhezukonke
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai o mal e o bem?
39 Pho kungani umuntu ophilayo esola
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados. Nun.
40 Kasilingeni njalo sihlole izindlela zethu,
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, experimentemo-los e voltemos para o Senhor .
41 Asiphakamiseleni inhliziyo lezandla zethu
41 Levantemos o coração juntamente com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 “Sonile sahlamuka,
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes; por isso, tu não perdoaste. Sâmeque.
43 Uzigubuzele ngolaka waxhumana lathi;
43 Cobriste- nos de ira e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Uzisibekele ngeyezi
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Usenze saba ngamanyala lengcekeza
45 Como cisco e rejeitamento, nos puseste no meio dos povos. Pê.
46 Izitha zethu zonke zivule imilomo yazo
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Sesihlukuluzwe yikuthuthumela lokukhilikithela,
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami
48 Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Ain.
49 Amehlo ami azajuluka kokuphela,
49 Os meus olhos choram e não cessam, porque não há descanso,
50 UThixo aze akhangele phansi
50 até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 Engikubonayo kuthelela usizi emphefumulweni wami
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade. Tsadê.
52 Labo ababa yizitha zami kungelasizatho,
52 Como ave, me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 Bazama ukuquma impilo yami emgodini
53 Arrancaram a minha vida na cova e lançaram pedras sobre mim.
54 amanzi asibekela ikhanda lami,
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado. Cofe.
55 Ngalimemezela ibizo lakho, Oh Thixo,
55 Invoquei o teu nome, Senhor , desde a mais profunda cova.
56 Wezwa ukuncenga kwami: “Ungavali indlebe zakho
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Wasondela lapho ngikumemeza,
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas. Rexe.
58 Oh Thixo, wasamukela isikhalazo sami;
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 Ububonile Thixo, ububi obenziwe kimi.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Usubonile ukujula kokusonga kwabo,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim. Chim.
61 Awu Thixo, uzwile inhlamba zabo,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 ukunyenyeza lokungunguna kwabo ngami
62 os lábios dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 Ake ubabone! Bahlezi kumbe bajamile,
63 Observa- os ao se assentarem e ao se levantarem; eu sou a sua canção. Tau.
64 Awu Thixo, akubaphindisele ngokubafaneleyo,
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor , conforme a obra das suas mãos.
65 Basibekele ngelembu ezinhliziyweni zabo,
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Xhumana labo ngolaka, ubabhubhise
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão desfeitos debaixo dos céus do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.