Jó 3

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngemva kwalokho uJobe wavula umlomo wakhe waliqalekisa ilanga azalwa ngalo.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Wathi:
2 Disse ele:
3 “Sengathi ilanga lokuzalwa kwami lingatshabalala,
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Lolosuku sengathi lungaphenduka ubumnyama;
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Sengathi ubumnyama lethunzi elikhulu kungaluginya njalo;
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Lobobusuku, sengathi ubumnyama bungabuthi jwamu;
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Sengathi lobobusuku bungaba yinyumba;
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Sengathi labo abaqalekisa insuku bangaluqalekisa lolosuku,
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Sengathi izinkanyezi zalo zokusa zingafiphala;
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 ngoba kaluyivalanga iminyango yesibeletho ngisiza
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Kungani ngingafanga ngizalwa,
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Kungani kwaba lamadolo okungemukela
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Ngoba manje ngabe ngilele ekuthuleni;
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 kanye lamakhosi lababusi bomhlaba,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 kanye lamakhosana ayelegolide,
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Kumbe kungani ngingathukuzwanga emhlabathini njengomphunzo na,
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Khonale ababi kabasaxokozeli,
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Abathunjiweyo labo bazuza ukukhululeka;
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Abantukazana lezikhulu bakhonale,
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 Kungani ukukhanya kuphiwa labo abasosizini na,
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 kulabo abakhalela ukufa okungafikiyo,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 abaphuphuma ngenjabulo
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 Kungani impilo iphiwa umuntu
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Ngoba ukububula sokuphenduke ukudla kwami kwansukuzonke;
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Ebengikwesaba sekungehlele,
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Kangilakho ukuchelesa, kangilakho ukuthula;
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.