Jó 3

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngemva kwalokho uJobe wavula umlomo wakhe waliqalekisa ilanga azalwa ngalo.
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Wathi:
2 E Jó falou, dizendo:
3 “Sengathi ilanga lokuzalwa kwami lingatshabalala,
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 Lolosuku sengathi lungaphenduka ubumnyama;
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Sengathi ubumnyama lethunzi elikhulu kungaluginya njalo;
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 Lobobusuku, sengathi ubumnyama bungabuthi jwamu;
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 Sengathi lobobusuku bungaba yinyumba;
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 Sengathi labo abaqalekisa insuku bangaluqalekisa lolosuku,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 Sengathi izinkanyezi zalo zokusa zingafiphala;
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 ngoba kaluyivalanga iminyango yesibeletho ngisiza
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 Kungani ngingafanga ngizalwa,
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 Kungani kwaba lamadolo okungemukela
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 Ngoba manje ngabe ngilele ekuthuleni;
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 kanye lamakhosi lababusi bomhlaba,
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 kanye lamakhosana ayelegolide,
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 Kumbe kungani ngingathukuzwanga emhlabathini njengomphunzo na,
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 Khonale ababi kabasaxokozeli,
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 Abathunjiweyo labo bazuza ukukhululeka;
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 Abantukazana lezikhulu bakhonale,
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 Kungani ukukhanya kuphiwa labo abasosizini na,
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 kulabo abakhalela ukufa okungafikiyo,
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 abaphuphuma ngenjabulo
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 Kungani impilo iphiwa umuntu
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Ngoba ukububula sokuphenduke ukudla kwami kwansukuzonke;
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Ebengikwesaba sekungehlele,
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Kangilakho ukuchelesa, kangilakho ukuthula;
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.