Salmos 106

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Tina an ingangarir ekiar an amiziba bar, dagh eghanam?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Gumazamizir an Akar Gavgavimɨn gɨn ghua arazir aghuibagh amiba,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan gumazamizibar akurvaghsɨ izɨ
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Nɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba kɨ men gantɨ,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 E, en ovaviba fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn,
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Fomɨra, en ovaviba Isipɨn kantrin aven ikia,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 God uan ziar ekiam bangɨn,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 An Akar Gavgavim Ongarir Aghevim ganɨngi, ezɨ a dakegha mɨsɨngi.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 A gumazamizir kabar apanibar dafaribar ua me ini.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Ongarim bar men apaniba avezɨ, me bar ariaghire.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Dughiar kamɨn Israelia an akam nɨghnɨzir gavgavim an ikia,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Egha me bar zuamɨra an amizir bizir kam gɨn amada.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 God, me an azangsɨzir bizimɨn ganigha a ikara,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Gɨn me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Ezɨ nguazim akam akarizɨ Datan ko Abiram uan adarazi ko
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Ezɨ avim izaghira men gɨn zui darazir isia,
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Me Horepɨn Mɨghsɨamɨn ikia
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Me Godɨn ziar ekiam akɨrim ragha agasaragha,
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 — ausente —
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Kamaghɨn, God ghaze, a uan gumazamizibagh asɨghasɨgham.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 God akar dɨkɨrɨzim me ganɨga ghaze,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Egha me uan purirpenibar aven ikia
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Kamaghɨn amizɨ, God akar dɨkɨrɨzim me danɨngasa,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 A men gɨn otivamin ovavir boribar amutɨ,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Me gɨn aser mam, an ziam Bal,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Ezɨ me amizir arazir kurar kam bangɨn,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Finias dɨkavigha
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 God bizir Finias amizir kam gɨnɨghnɨgha egha a dɨbora ghaze,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Israelia gɨn Meriban dɨpamɨn ikia amir araziba God gamizɨ an atari,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Guizbangɨra, men arazir kam Moses gamizɨ an atarava bar osemegha
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Ikiavɨra Itir God ghaze, ia Kenanɨn gumazamiziba bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Israelia kantrin igharaziba ko ikia
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Me men asebar marvir guabar ziaba fe,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Me uari uan otariba ko guiviba isa aseba bagha me mɨsozi me ariaghɨrima,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Me uari uan otariba ko guivibav sozi me ariaghiri.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Me arazir kam gamua uari uari gami
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar atara
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Egha me isa Kantrin Igharazibar Gumazamizibar dafaribagh arɨki,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Men apanir kaba me gativagha men gara
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Dughiar avɨribar God uan gumazamizibar akurvasi,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Me Ikiavɨra Itir God ko mɨgeir dughiabar,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 A ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ginɨrɨgha
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 A ua men apanir men suirazibar nɨghnɨzibagh irazɨ,
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.