Salmos 106

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Tina an ingangarir ekiar an amiziba bar, dagh eghanam?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Gumazamizir an Akar Gavgavimɨn gɨn ghua arazir aghuibagh amiba,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan gumazamizibar akurvaghsɨ izɨ
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 Nɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba kɨ men gantɨ,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 E, en ovaviba fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn,
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Fomɨra, en ovaviba Isipɨn kantrin aven ikia,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 God uan ziar ekiam bangɨn,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 An Akar Gavgavim Ongarir Aghevim ganɨngi, ezɨ a dakegha mɨsɨngi.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 A gumazamizir kabar apanibar dafaribar ua me ini.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Ongarim bar men apaniba avezɨ, me bar ariaghire.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Dughiar kamɨn Israelia an akam nɨghnɨzir gavgavim an ikia,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Egha me bar zuamɨra an amizir bizir kam gɨn amada.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 God, me an azangsɨzir bizimɨn ganigha a ikara,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Gɨn me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Ezɨ nguazim akam akarizɨ Datan ko Abiram uan adarazi ko
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Ezɨ avim izaghira men gɨn zui darazir isia,
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Me Horepɨn Mɨghsɨamɨn ikia
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Me Godɨn ziar ekiam akɨrim ragha agasaragha,
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 — ausente —
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 — ausente —
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Kamaghɨn, God ghaze, a uan gumazamizibagh asɨghasɨgham.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 God akar dɨkɨrɨzim me ganɨga ghaze,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Egha me uan purirpenibar aven ikia
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Kamaghɨn amizɨ, God akar dɨkɨrɨzim me danɨngasa,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 A men gɨn otivamin ovavir boribar amutɨ,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Me gɨn aser mam, an ziam Bal,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Ezɨ me amizir arazir kurar kam bangɨn,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Finias dɨkavigha
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 God bizir Finias amizir kam gɨnɨghnɨgha egha a dɨbora ghaze,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Israelia gɨn Meriban dɨpamɨn ikia amir araziba God gamizɨ an atari,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Guizbangɨra, men arazir kam Moses gamizɨ an atarava bar osemegha
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Ikiavɨra Itir God ghaze, ia Kenanɨn gumazamiziba bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Israelia kantrin igharaziba ko ikia
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Me men asebar marvir guabar ziaba fe,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Me uari uan otariba ko guiviba isa aseba bagha me mɨsozi me ariaghɨrima,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Me uari uan otariba ko guivibav sozi me ariaghiri.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Me arazir kam gamua uari uari gami
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar atara
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Egha me isa Kantrin Igharazibar Gumazamizibar dafaribagh arɨki,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Men apanir kaba me gativagha men gara
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Dughiar avɨribar God uan gumazamizibar akurvasi,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Me Ikiavɨra Itir God ko mɨgeir dughiabar,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 A ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ginɨrɨgha
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 A ua men apanir men suirazibar nɨghnɨzibagh irazɨ,
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.