Salmos 106
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tina an ingangarir ekiar an amiziba bar, dagh eghanam?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Gumazamizir an Akar Gavgavimɨn gɨn ghua arazir aghuibagh amiba,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan gumazamizibar akurvaghsɨ izɨ
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Nɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba kɨ men gantɨ,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 E, en ovaviba fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn,
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Fomɨra, en ovaviba Isipɨn kantrin aven ikia,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 God uan ziar ekiam bangɨn,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 An Akar Gavgavim Ongarir Aghevim ganɨngi, ezɨ a dakegha mɨsɨngi.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 A gumazamizir kabar apanibar dafaribar ua me ini.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Ongarim bar men apaniba avezɨ, me bar ariaghire.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Dughiar kamɨn Israelia an akam nɨghnɨzir gavgavim an ikia,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Egha me bar zuamɨra an amizir bizir kam gɨn amada.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 God, me an azangsɨzir bizimɨn ganigha a ikara,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Gɨn me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Ezɨ nguazim akam akarizɨ Datan ko Abiram uan adarazi ko
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Ezɨ avim izaghira men gɨn zui darazir isia,
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Me Horepɨn Mɨghsɨamɨn ikia
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Me Godɨn ziar ekiam akɨrim ragha agasaragha,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Kamaghɨn, God ghaze, a uan gumazamizibagh asɨghasɨgham.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 God akar dɨkɨrɨzim me ganɨga ghaze,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Egha me uan purirpenibar aven ikia
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Kamaghɨn amizɨ, God akar dɨkɨrɨzim me danɨngasa,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 A men gɨn otivamin ovavir boribar amutɨ,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Me gɨn aser mam, an ziam Bal,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Ezɨ me amizir arazir kurar kam bangɨn,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Finias dɨkavigha
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 God bizir Finias amizir kam gɨnɨghnɨgha egha a dɨbora ghaze,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Israelia gɨn Meriban dɨpamɨn ikia amir araziba God gamizɨ an atari,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Guizbangɨra, men arazir kam Moses gamizɨ an atarava bar osemegha
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Ikiavɨra Itir God ghaze, ia Kenanɨn gumazamiziba bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Israelia kantrin igharaziba ko ikia
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Me men asebar marvir guabar ziaba fe,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Me uari uan otariba ko guiviba isa aseba bagha me mɨsozi me ariaghɨrima,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Me uari uan otariba ko guivibav sozi me ariaghiri.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Me arazir kam gamua uari uari gami
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar atara
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Egha me isa Kantrin Igharazibar Gumazamizibar dafaribagh arɨki,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Men apanir kaba me gativagha men gara
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Dughiar avɨribar God uan gumazamizibar akurvasi,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Me Ikiavɨra Itir God ko mɨgeir dughiabar,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 A ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ginɨrɨgha
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 A ua men apanir men suirazibar nɨghnɨzibagh irazɨ,
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.