Salmos 106
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Tina an ingangarir ekiar an amiziba bar, dagh eghanam?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Gumazamizir an Akar Gavgavimɨn gɨn ghua arazir aghuibagh amiba,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan gumazamizibar akurvaghsɨ izɨ
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Nɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba kɨ men gantɨ,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 E, en ovaviba fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Fomɨra, en ovaviba Isipɨn kantrin aven ikia,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 God uan ziar ekiam bangɨn,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 An Akar Gavgavim Ongarir Aghevim ganɨngi, ezɨ a dakegha mɨsɨngi.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 A gumazamizir kabar apanibar dafaribar ua me ini.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Ongarim bar men apaniba avezɨ, me bar ariaghire.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Dughiar kamɨn Israelia an akam nɨghnɨzir gavgavim an ikia,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Egha me bar zuamɨra an amizir bizir kam gɨn amada.
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 God, me an azangsɨzir bizimɨn ganigha a ikara,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Gɨn me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Ezɨ nguazim akam akarizɨ Datan ko Abiram uan adarazi ko
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Ezɨ avim izaghira men gɨn zui darazir isia,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Me Horepɨn Mɨghsɨamɨn ikia
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Me Godɨn ziar ekiam akɨrim ragha agasaragha,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Kamaghɨn, God ghaze, a uan gumazamizibagh asɨghasɨgham.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 God akar dɨkɨrɨzim me ganɨga ghaze,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Egha me uan purirpenibar aven ikia
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Kamaghɨn amizɨ, God akar dɨkɨrɨzim me danɨngasa,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 A men gɨn otivamin ovavir boribar amutɨ,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Me gɨn aser mam, an ziam Bal,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Ezɨ me amizir arazir kurar kam bangɨn,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Finias dɨkavigha
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 God bizir Finias amizir kam gɨnɨghnɨgha egha a dɨbora ghaze,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Israelia gɨn Meriban dɨpamɨn ikia amir araziba God gamizɨ an atari,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Guizbangɨra, men arazir kam Moses gamizɨ an atarava bar osemegha
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ikiavɨra Itir God ghaze, ia Kenanɨn gumazamiziba bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Israelia kantrin igharaziba ko ikia
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Me men asebar marvir guabar ziaba fe,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Me uari uan otariba ko guiviba isa aseba bagha me mɨsozi me ariaghɨrima,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Me uari uan otariba ko guivibav sozi me ariaghiri.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Me arazir kam gamua uari uari gami
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar atara
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Egha me isa Kantrin Igharazibar Gumazamizibar dafaribagh arɨki,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Men apanir kaba me gativagha men gara
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Dughiar avɨribar God uan gumazamizibar akurvasi,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Me Ikiavɨra Itir God ko mɨgeir dughiabar,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 A ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ginɨrɨgha
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 A ua men apanir men suirazibar nɨghnɨzibagh irazɨ,
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.