Salmos 106
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tina an ingangarir ekiar an amiziba bar, dagh eghanam?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Gumazamizir an Akar Gavgavimɨn gɨn ghua arazir aghuibagh amiba,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan gumazamizibar akurvaghsɨ izɨ
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Nɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba kɨ men gantɨ,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 E, en ovaviba fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Fomɨra, en ovaviba Isipɨn kantrin aven ikia,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 God uan ziar ekiam bangɨn,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 An Akar Gavgavim Ongarir Aghevim ganɨngi, ezɨ a dakegha mɨsɨngi.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 A gumazamizir kabar apanibar dafaribar ua me ini.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Ongarim bar men apaniba avezɨ, me bar ariaghire.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Dughiar kamɨn Israelia an akam nɨghnɨzir gavgavim an ikia,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Egha me bar zuamɨra an amizir bizir kam gɨn amada.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 God, me an azangsɨzir bizimɨn ganigha a ikara,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Gɨn me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Ezɨ nguazim akam akarizɨ Datan ko Abiram uan adarazi ko
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Ezɨ avim izaghira men gɨn zui darazir isia,
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Me Horepɨn Mɨghsɨamɨn ikia
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Me Godɨn ziar ekiam akɨrim ragha agasaragha,
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 — ausente —
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Kamaghɨn, God ghaze, a uan gumazamizibagh asɨghasɨgham.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 God akar dɨkɨrɨzim me ganɨga ghaze,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Egha me uan purirpenibar aven ikia
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Kamaghɨn amizɨ, God akar dɨkɨrɨzim me danɨngasa,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 A men gɨn otivamin ovavir boribar amutɨ,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Me gɨn aser mam, an ziam Bal,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ezɨ me amizir arazir kurar kam bangɨn,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Finias dɨkavigha
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 God bizir Finias amizir kam gɨnɨghnɨgha egha a dɨbora ghaze,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Israelia gɨn Meriban dɨpamɨn ikia amir araziba God gamizɨ an atari,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Guizbangɨra, men arazir kam Moses gamizɨ an atarava bar osemegha
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Ikiavɨra Itir God ghaze, ia Kenanɨn gumazamiziba bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Israelia kantrin igharaziba ko ikia
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Me men asebar marvir guabar ziaba fe,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Me uari uan otariba ko guiviba isa aseba bagha me mɨsozi me ariaghɨrima,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Me uari uan otariba ko guivibav sozi me ariaghiri.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Me arazir kam gamua uari uari gami
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar atara
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Egha me isa Kantrin Igharazibar Gumazamizibar dafaribagh arɨki,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Men apanir kaba me gativagha men gara
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Dughiar avɨribar God uan gumazamizibar akurvasi,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Me Ikiavɨra Itir God ko mɨgeir dughiabar,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 A ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ginɨrɨgha
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 A ua men apanir men suirazibar nɨghnɨzibagh irazɨ,
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka,
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.