Salmos 106
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Tina an ingangarir ekiar an amiziba bar, dagh eghanam?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Gumazamizir an Akar Gavgavimɨn gɨn ghua arazir aghuibagh amiba,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan gumazamizibar akurvaghsɨ izɨ
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Nɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba kɨ men gantɨ,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 E, en ovaviba fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn,
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Fomɨra, en ovaviba Isipɨn kantrin aven ikia,
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 God uan ziar ekiam bangɨn,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 An Akar Gavgavim Ongarir Aghevim ganɨngi, ezɨ a dakegha mɨsɨngi.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 A gumazamizir kabar apanibar dafaribar ua me ini.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Ongarim bar men apaniba avezɨ, me bar ariaghire.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Dughiar kamɨn Israelia an akam nɨghnɨzir gavgavim an ikia,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Egha me bar zuamɨra an amizir bizir kam gɨn amada.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 God, me an azangsɨzir bizimɨn ganigha a ikara,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Gɨn me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Ezɨ nguazim akam akarizɨ Datan ko Abiram uan adarazi ko
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Ezɨ avim izaghira men gɨn zui darazir isia,
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Me Horepɨn Mɨghsɨamɨn ikia
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Me Godɨn ziar ekiam akɨrim ragha agasaragha,
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 — ausente —
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Kamaghɨn, God ghaze, a uan gumazamizibagh asɨghasɨgham.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 God akar dɨkɨrɨzim me ganɨga ghaze,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Egha me uan purirpenibar aven ikia
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Kamaghɨn amizɨ, God akar dɨkɨrɨzim me danɨngasa,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 A men gɨn otivamin ovavir boribar amutɨ,
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Me gɨn aser mam, an ziam Bal,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Ezɨ me amizir arazir kurar kam bangɨn,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Finias dɨkavigha
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 God bizir Finias amizir kam gɨnɨghnɨgha egha a dɨbora ghaze,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Israelia gɨn Meriban dɨpamɨn ikia amir araziba God gamizɨ an atari,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Guizbangɨra, men arazir kam Moses gamizɨ an atarava bar osemegha
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Ikiavɨra Itir God ghaze, ia Kenanɨn gumazamiziba bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Israelia kantrin igharaziba ko ikia
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Me men asebar marvir guabar ziaba fe,
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Me uari uan otariba ko guiviba isa aseba bagha me mɨsozi me ariaghɨrima,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Me uari uan otariba ko guivibav sozi me ariaghiri.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Me arazir kam gamua uari uari gami
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar atara
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Egha me isa Kantrin Igharazibar Gumazamizibar dafaribagh arɨki,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Men apanir kaba me gativagha men gara
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Dughiar avɨribar God uan gumazamizibar akurvasi,
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Me Ikiavɨra Itir God ko mɨgeir dughiabar,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 A ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ginɨrɨgha
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 A ua men apanir men suirazibar nɨghnɨzibagh irazɨ,
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.