Salmos 106
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF
1 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tina an ingangarir ekiar an amiziba bar, dagh eghanam?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Gumazamizir an Akar Gavgavimɨn gɨn ghua arazir aghuibagh amiba,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan gumazamizibar akurvaghsɨ izɨ
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Nɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba kɨ men gantɨ,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 E, en ovaviba fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Fomɨra, en ovaviba Isipɨn kantrin aven ikia,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 God uan ziar ekiam bangɨn,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 An Akar Gavgavim Ongarir Aghevim ganɨngi, ezɨ a dakegha mɨsɨngi.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 A gumazamizir kabar apanibar dafaribar ua me ini.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Ongarim bar men apaniba avezɨ, me bar ariaghire.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Dughiar kamɨn Israelia an akam nɨghnɨzir gavgavim an ikia,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Egha me bar zuamɨra an amizir bizir kam gɨn amada.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 God, me an azangsɨzir bizimɨn ganigha a ikara,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Gɨn me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Ezɨ nguazim akam akarizɨ Datan ko Abiram uan adarazi ko
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Ezɨ avim izaghira men gɨn zui darazir isia,
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Me Horepɨn Mɨghsɨamɨn ikia
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Me Godɨn ziar ekiam akɨrim ragha agasaragha,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 — ausente —
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Kamaghɨn, God ghaze, a uan gumazamizibagh asɨghasɨgham.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 God akar dɨkɨrɨzim me ganɨga ghaze,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Egha me uan purirpenibar aven ikia
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Kamaghɨn amizɨ, God akar dɨkɨrɨzim me danɨngasa,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 A men gɨn otivamin ovavir boribar amutɨ,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Me gɨn aser mam, an ziam Bal,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ezɨ me amizir arazir kurar kam bangɨn,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Finias dɨkavigha
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 God bizir Finias amizir kam gɨnɨghnɨgha egha a dɨbora ghaze,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Israelia gɨn Meriban dɨpamɨn ikia amir araziba God gamizɨ an atari,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Guizbangɨra, men arazir kam Moses gamizɨ an atarava bar osemegha
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ikiavɨra Itir God ghaze, ia Kenanɨn gumazamiziba bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Israelia kantrin igharaziba ko ikia
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Me men asebar marvir guabar ziaba fe,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Me uari uan otariba ko guiviba isa aseba bagha me mɨsozi me ariaghɨrima,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Me uari uan otariba ko guivibav sozi me ariaghiri.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Me arazir kam gamua uari uari gami
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar atara
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Egha me isa Kantrin Igharazibar Gumazamizibar dafaribagh arɨki,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Men apanir kaba me gativagha men gara
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Dughiar avɨribar God uan gumazamizibar akurvasi,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Me Ikiavɨra Itir God ko mɨgeir dughiabar,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 A ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ginɨrɨgha
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 A ua men apanir men suirazibar nɨghnɨzibagh irazɨ,
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.