Salmos 106

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Tina an ingangarir ekiar an amiziba bar, dagh eghanam?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Gumazamizir an Akar Gavgavimɨn gɨn ghua arazir aghuibagh amiba,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan gumazamizibar akurvaghsɨ izɨ
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Nɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba kɨ men gantɨ,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 E, en ovaviba fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn,
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Fomɨra, en ovaviba Isipɨn kantrin aven ikia,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 God uan ziar ekiam bangɨn,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 An Akar Gavgavim Ongarir Aghevim ganɨngi, ezɨ a dakegha mɨsɨngi.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 A gumazamizir kabar apanibar dafaribar ua me ini.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Ongarim bar men apaniba avezɨ, me bar ariaghire.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Dughiar kamɨn Israelia an akam nɨghnɨzir gavgavim an ikia,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Egha me bar zuamɨra an amizir bizir kam gɨn amada.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 God, me an azangsɨzir bizimɨn ganigha a ikara,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Gɨn me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Ezɨ nguazim akam akarizɨ Datan ko Abiram uan adarazi ko
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Ezɨ avim izaghira men gɨn zui darazir isia,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Me Horepɨn Mɨghsɨamɨn ikia
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Me Godɨn ziar ekiam akɨrim ragha agasaragha,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Kamaghɨn, God ghaze, a uan gumazamizibagh asɨghasɨgham.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 God akar dɨkɨrɨzim me ganɨga ghaze,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Egha me uan purirpenibar aven ikia
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Kamaghɨn amizɨ, God akar dɨkɨrɨzim me danɨngasa,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 A men gɨn otivamin ovavir boribar amutɨ,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Me gɨn aser mam, an ziam Bal,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ezɨ me amizir arazir kurar kam bangɨn,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Finias dɨkavigha
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 God bizir Finias amizir kam gɨnɨghnɨgha egha a dɨbora ghaze,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Israelia gɨn Meriban dɨpamɨn ikia amir araziba God gamizɨ an atari,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Guizbangɨra, men arazir kam Moses gamizɨ an atarava bar osemegha
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ikiavɨra Itir God ghaze, ia Kenanɨn gumazamiziba bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Israelia kantrin igharaziba ko ikia
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Me men asebar marvir guabar ziaba fe,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Me uari uan otariba ko guiviba isa aseba bagha me mɨsozi me ariaghɨrima,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Me uari uan otariba ko guivibav sozi me ariaghiri.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Me arazir kam gamua uari uari gami
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar atara
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Egha me isa Kantrin Igharazibar Gumazamizibar dafaribagh arɨki,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Men apanir kaba me gativagha men gara
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Dughiar avɨribar God uan gumazamizibar akurvasi,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Me Ikiavɨra Itir God ko mɨgeir dughiabar,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 A ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ginɨrɨgha
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 A ua men apanir men suirazibar nɨghnɨzibagh irazɨ,
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.