Provérbios 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Nɨghnɨzir aghuim, mati amizir mam tughav ikia
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Egha a tuavimɨn boroghɨra itir danganir pɨn tibar tuivav ikia
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Egha a nguibar ekiamɨn danganir uari akuvimɨn tughav ikia,
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “Kɨ gumazamiziba bar ian dei.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Ia gumazir fofoziba puvatɨziba, ia izi fofozim ini.
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Ia deraghvɨra na baragh, kɨ akar bar aghuim ia mɨkɨmasa.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Kɨ zurara guizbangɨn akamɨn gun ia mɨgei.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Nan akaba da guizbangɨra.
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itiba,
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Nan aghuzir akaba ko fofozim, aning bar deragha silva ko golɨn aghuim gafira.
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 “Kɨ uabɨ kɨ nɨghnɨzir aghuim, egha kɨ dagɨar igharagha gari bar pɨn koziba ko
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Kɨ dabirabir aghuimɨn arazim gɨfo.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Ezɨ gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia an atiatiba, me arazir kurabar aghua.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Kɨ nɨghnɨzir aghuim gumazamizibar anɨngɨva, egh men akurvaghtɨ me ingangarir aghuibar amuam.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 — ausente —
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 — ausente —
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Ezɨ gumazamizir manaba gavgavigha na buri, me nan ganam.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Kɨ ziar ekiam ko dagɨar avɨriba isɨ gumazamizibar anɨngasa.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Ezɨ bizir kɨ me ganɨdiba,
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Kɨ zurara arazir aghuimɨn gɨntɨsi.
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 Kɨ bizir aghuir avɨriba gumazir na gifongezibar dɨpenibagh arɨsi.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 “Bar fomɨra fomɨra, Ikiavɨra Itir God tɨghar bizibar ingaramin dughiam, a faragha nan ingari.
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Bar fomɨra, a tɨghar nguazimɨn ingaram,
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 A tɨghar ongarim ko dɨpabar ingaram,
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 A tɨghar mɨghsɨar ekiaba ko dozibar ingaram, kɨ faragha oto.
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 A nguazir asɨzir zariba ko nguazir mɨnemɨniar tamɨn ingarizir puvatɨzɨ,
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Kɨ Ikiavɨra Itir God ko itima, an overiam gamizɨma, an oto.
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 Kɨ itima, a ghuriabagh amizɨma da overiamɨn iti.
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 Ezɨ an Akar Gavgavimɨn ongarim mɨgɨa ghaze, Ongarim, nɨ izɨvagh mangɨ mɨtaghniar kɨ atɨzimɨn tugh, egh an ikiavkɨnan markɨ.
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 Ikiavɨra Itir God ingangarir kabagh amir dughiamɨn, kɨ a ko itima a na mɨsevezɨ, kɨ mati fofozir gumazim ingangarimɨn gari.
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 Dughiaba bar kɨ nguazimɨn itir bizir a ingarizibar gara bar akonge. Egha kɨ gumazamiziba bagha bar akonge.
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Ezɨ nɨghnɨzir aghuim ua kamaghɨn mɨgei, “Nan boriba, ia deraghvɨra nan akam baragh egh nan arazibar gɨn mangɨ.
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Kɨ ian sure damutɨ, ia nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iniam.
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Gumazamizir deraghvɨra nan akam baraziba, me bar akongegh.
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Na inizir gumazamiziba, me ikɨrɨmɨrir aghuim isi.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Ezɨ gumazamizir na inizir puvatɨziba, me uarira uarigh asɨghasɨsi.
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.