Provérbios 8

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nɨghnɨzir aghuim, mati amizir mam tughav ikia
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 Egha a tuavimɨn boroghɨra itir danganir pɨn tibar tuivav ikia
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 Egha a nguibar ekiamɨn danganir uari akuvimɨn tughav ikia,
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “Kɨ gumazamiziba bar ian dei.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Ia gumazir fofoziba puvatɨziba, ia izi fofozim ini.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Ia deraghvɨra na baragh, kɨ akar bar aghuim ia mɨkɨmasa.
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Kɨ zurara guizbangɨn akamɨn gun ia mɨgei.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Nan akaba da guizbangɨra.
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itiba,
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Nan aghuzir akaba ko fofozim, aning bar deragha silva ko golɨn aghuim gafira.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 “Kɨ uabɨ kɨ nɨghnɨzir aghuim, egha kɨ dagɨar igharagha gari bar pɨn koziba ko
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Kɨ dabirabir aghuimɨn arazim gɨfo.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 Ezɨ gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia an atiatiba, me arazir kurabar aghua.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Kɨ nɨghnɨzir aghuim gumazamizibar anɨngɨva, egh men akurvaghtɨ me ingangarir aghuibar amuam.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 — ausente —
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 — ausente —
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Ezɨ gumazamizir manaba gavgavigha na buri, me nan ganam.
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Kɨ ziar ekiam ko dagɨar avɨriba isɨ gumazamizibar anɨngasa.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Ezɨ bizir kɨ me ganɨdiba,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 Kɨ zurara arazir aghuimɨn gɨntɨsi.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 Kɨ bizir aghuir avɨriba gumazir na gifongezibar dɨpenibagh arɨsi.
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 “Bar fomɨra fomɨra, Ikiavɨra Itir God tɨghar bizibar ingaramin dughiam, a faragha nan ingari.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 Bar fomɨra, a tɨghar nguazimɨn ingaram,
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 A tɨghar ongarim ko dɨpabar ingaram,
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 A tɨghar mɨghsɨar ekiaba ko dozibar ingaram, kɨ faragha oto.
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 A nguazir asɨzir zariba ko nguazir mɨnemɨniar tamɨn ingarizir puvatɨzɨ,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Kɨ Ikiavɨra Itir God ko itima, an overiam gamizɨma, an oto.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 Kɨ itima, a ghuriabagh amizɨma da overiamɨn iti.
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 Ezɨ an Akar Gavgavimɨn ongarim mɨgɨa ghaze, Ongarim, nɨ izɨvagh mangɨ mɨtaghniar kɨ atɨzimɨn tugh, egh an ikiavkɨnan markɨ.
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 Ikiavɨra Itir God ingangarir kabagh amir dughiamɨn, kɨ a ko itima a na mɨsevezɨ, kɨ mati fofozir gumazim ingangarimɨn gari.
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 Dughiaba bar kɨ nguazimɨn itir bizir a ingarizibar gara bar akonge. Egha kɨ gumazamiziba bagha bar akonge.
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Ezɨ nɨghnɨzir aghuim ua kamaghɨn mɨgei, “Nan boriba, ia deraghvɨra nan akam baragh egh nan arazibar gɨn mangɨ.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Kɨ ian sure damutɨ, ia nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iniam.
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Gumazamizir deraghvɨra nan akam baraziba, me bar akongegh.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Na inizir gumazamiziba, me ikɨrɨmɨrir aghuim isi.
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 Ezɨ gumazamizir na inizir puvatɨziba, me uarira uarigh asɨghasɨsi.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.