Provérbios 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Nɨghnɨzir aghuim, mati amizir mam tughav ikia
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 Egha a tuavimɨn boroghɨra itir danganir pɨn tibar tuivav ikia
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 Egha a nguibar ekiamɨn danganir uari akuvimɨn tughav ikia,
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 “Kɨ gumazamiziba bar ian dei.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Ia gumazir fofoziba puvatɨziba, ia izi fofozim ini.
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Ia deraghvɨra na baragh, kɨ akar bar aghuim ia mɨkɨmasa.
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 Kɨ zurara guizbangɨn akamɨn gun ia mɨgei.
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 Nan akaba da guizbangɨra.
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itiba,
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Nan aghuzir akaba ko fofozim, aning bar deragha silva ko golɨn aghuim gafira.
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 “Kɨ uabɨ kɨ nɨghnɨzir aghuim, egha kɨ dagɨar igharagha gari bar pɨn koziba ko
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Kɨ dabirabir aghuimɨn arazim gɨfo.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 Ezɨ gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia an atiatiba, me arazir kurabar aghua.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Kɨ nɨghnɨzir aghuim gumazamizibar anɨngɨva, egh men akurvaghtɨ me ingangarir aghuibar amuam.
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 — ausente —
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 — ausente —
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 Ezɨ gumazamizir manaba gavgavigha na buri, me nan ganam.
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Kɨ ziar ekiam ko dagɨar avɨriba isɨ gumazamizibar anɨngasa.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Ezɨ bizir kɨ me ganɨdiba,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 Kɨ zurara arazir aghuimɨn gɨntɨsi.
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 Kɨ bizir aghuir avɨriba gumazir na gifongezibar dɨpenibagh arɨsi.
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 “Bar fomɨra fomɨra, Ikiavɨra Itir God tɨghar bizibar ingaramin dughiam, a faragha nan ingari.
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 Bar fomɨra, a tɨghar nguazimɨn ingaram,
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 A tɨghar ongarim ko dɨpabar ingaram,
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 A tɨghar mɨghsɨar ekiaba ko dozibar ingaram, kɨ faragha oto.
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 A nguazir asɨzir zariba ko nguazir mɨnemɨniar tamɨn ingarizir puvatɨzɨ,
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Kɨ Ikiavɨra Itir God ko itima, an overiam gamizɨma, an oto.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 Kɨ itima, a ghuriabagh amizɨma da overiamɨn iti.
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 Ezɨ an Akar Gavgavimɨn ongarim mɨgɨa ghaze, Ongarim, nɨ izɨvagh mangɨ mɨtaghniar kɨ atɨzimɨn tugh, egh an ikiavkɨnan markɨ.
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 Ikiavɨra Itir God ingangarir kabagh amir dughiamɨn, kɨ a ko itima a na mɨsevezɨ, kɨ mati fofozir gumazim ingangarimɨn gari.
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Dughiaba bar kɨ nguazimɨn itir bizir a ingarizibar gara bar akonge. Egha kɨ gumazamiziba bagha bar akonge.
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Ezɨ nɨghnɨzir aghuim ua kamaghɨn mɨgei, “Nan boriba, ia deraghvɨra nan akam baragh egh nan arazibar gɨn mangɨ.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Kɨ ian sure damutɨ, ia nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iniam.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Gumazamizir deraghvɨra nan akam baraziba, me bar akongegh.
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 Na inizir gumazamiziba, me ikɨrɨmɨrir aghuim isi.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Ezɨ gumazamizir na inizir puvatɨziba, me uarira uarigh asɨghasɨsi.
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.