Provérbios 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Nɨghnɨzir aghuim, mati amizir mam tughav ikia
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Egha a tuavimɨn boroghɨra itir danganir pɨn tibar tuivav ikia
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Egha a nguibar ekiamɨn danganir uari akuvimɨn tughav ikia,
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 “Kɨ gumazamiziba bar ian dei.
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Ia gumazir fofoziba puvatɨziba, ia izi fofozim ini.
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Ia deraghvɨra na baragh, kɨ akar bar aghuim ia mɨkɨmasa.
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Kɨ zurara guizbangɨn akamɨn gun ia mɨgei.
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Nan akaba da guizbangɨra.
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itiba,
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Nan aghuzir akaba ko fofozim, aning bar deragha silva ko golɨn aghuim gafira.
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 “Kɨ uabɨ kɨ nɨghnɨzir aghuim, egha kɨ dagɨar igharagha gari bar pɨn koziba ko
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 Kɨ dabirabir aghuimɨn arazim gɨfo.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Ezɨ gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia an atiatiba, me arazir kurabar aghua.
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Kɨ nɨghnɨzir aghuim gumazamizibar anɨngɨva, egh men akurvaghtɨ me ingangarir aghuibar amuam.
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 — ausente —
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 — ausente —
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Ezɨ gumazamizir manaba gavgavigha na buri, me nan ganam.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Kɨ ziar ekiam ko dagɨar avɨriba isɨ gumazamizibar anɨngasa.
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Ezɨ bizir kɨ me ganɨdiba,
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Kɨ zurara arazir aghuimɨn gɨntɨsi.
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 Kɨ bizir aghuir avɨriba gumazir na gifongezibar dɨpenibagh arɨsi.
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 “Bar fomɨra fomɨra, Ikiavɨra Itir God tɨghar bizibar ingaramin dughiam, a faragha nan ingari.
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Bar fomɨra, a tɨghar nguazimɨn ingaram,
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 A tɨghar ongarim ko dɨpabar ingaram,
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 A tɨghar mɨghsɨar ekiaba ko dozibar ingaram, kɨ faragha oto.
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 A nguazir asɨzir zariba ko nguazir mɨnemɨniar tamɨn ingarizir puvatɨzɨ,
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Kɨ Ikiavɨra Itir God ko itima, an overiam gamizɨma, an oto.
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 Kɨ itima, a ghuriabagh amizɨma da overiamɨn iti.
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 Ezɨ an Akar Gavgavimɨn ongarim mɨgɨa ghaze, Ongarim, nɨ izɨvagh mangɨ mɨtaghniar kɨ atɨzimɨn tugh, egh an ikiavkɨnan markɨ.
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 Ikiavɨra Itir God ingangarir kabagh amir dughiamɨn, kɨ a ko itima a na mɨsevezɨ, kɨ mati fofozir gumazim ingangarimɨn gari.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Dughiaba bar kɨ nguazimɨn itir bizir a ingarizibar gara bar akonge. Egha kɨ gumazamiziba bagha bar akonge.
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 Ezɨ nɨghnɨzir aghuim ua kamaghɨn mɨgei, “Nan boriba, ia deraghvɨra nan akam baragh egh nan arazibar gɨn mangɨ.
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Kɨ ian sure damutɨ, ia nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iniam.
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Gumazamizir deraghvɨra nan akam baraziba, me bar akongegh.
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Na inizir gumazamiziba, me ikɨrɨmɨrir aghuim isi.
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Ezɨ gumazamizir na inizir puvatɨziba, me uarira uarigh asɨghasɨsi.
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.