Provérbios 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Nɨghnɨzir aghuim, mati amizir mam tughav ikia
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Egha a tuavimɨn boroghɨra itir danganir pɨn tibar tuivav ikia
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 Egha a nguibar ekiamɨn danganir uari akuvimɨn tughav ikia,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “Kɨ gumazamiziba bar ian dei.
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Ia gumazir fofoziba puvatɨziba, ia izi fofozim ini.
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Ia deraghvɨra na baragh, kɨ akar bar aghuim ia mɨkɨmasa.
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Kɨ zurara guizbangɨn akamɨn gun ia mɨgei.
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Nan akaba da guizbangɨra.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itiba,
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Nan aghuzir akaba ko fofozim, aning bar deragha silva ko golɨn aghuim gafira.
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 “Kɨ uabɨ kɨ nɨghnɨzir aghuim, egha kɨ dagɨar igharagha gari bar pɨn koziba ko
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 Kɨ dabirabir aghuimɨn arazim gɨfo.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Ezɨ gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia an atiatiba, me arazir kurabar aghua.
13 O temor do SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Kɨ nɨghnɨzir aghuim gumazamizibar anɨngɨva, egh men akurvaghtɨ me ingangarir aghuibar amuam.
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 — ausente —
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 — ausente —
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Ezɨ gumazamizir manaba gavgavigha na buri, me nan ganam.
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Kɨ ziar ekiam ko dagɨar avɨriba isɨ gumazamizibar anɨngasa.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Ezɨ bizir kɨ me ganɨdiba,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Kɨ zurara arazir aghuimɨn gɨntɨsi.
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 Kɨ bizir aghuir avɨriba gumazir na gifongezibar dɨpenibagh arɨsi.
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “Bar fomɨra fomɨra, Ikiavɨra Itir God tɨghar bizibar ingaramin dughiam, a faragha nan ingari.
22 O SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Bar fomɨra, a tɨghar nguazimɨn ingaram,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 A tɨghar ongarim ko dɨpabar ingaram,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 A tɨghar mɨghsɨar ekiaba ko dozibar ingaram, kɨ faragha oto.
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 A nguazir asɨzir zariba ko nguazir mɨnemɨniar tamɨn ingarizir puvatɨzɨ,
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Kɨ Ikiavɨra Itir God ko itima, an overiam gamizɨma, an oto.
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 Kɨ itima, a ghuriabagh amizɨma da overiamɨn iti.
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 Ezɨ an Akar Gavgavimɨn ongarim mɨgɨa ghaze, Ongarim, nɨ izɨvagh mangɨ mɨtaghniar kɨ atɨzimɨn tugh, egh an ikiavkɨnan markɨ.
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Ikiavɨra Itir God ingangarir kabagh amir dughiamɨn, kɨ a ko itima a na mɨsevezɨ, kɨ mati fofozir gumazim ingangarimɨn gari.
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Dughiaba bar kɨ nguazimɨn itir bizir a ingarizibar gara bar akonge. Egha kɨ gumazamiziba bagha bar akonge.
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Ezɨ nɨghnɨzir aghuim ua kamaghɨn mɨgei, “Nan boriba, ia deraghvɨra nan akam baragh egh nan arazibar gɨn mangɨ.
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Kɨ ian sure damutɨ, ia nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iniam.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Gumazamizir deraghvɨra nan akam baraziba, me bar akongegh.
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Na inizir gumazamiziba, me ikɨrɨmɨrir aghuim isi.
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do SENHOR.
36 Ezɨ gumazamizir na inizir puvatɨziba, me uarira uarigh asɨghasɨsi.
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.