Provérbios 8

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nɨghnɨzir aghuim, mati amizir mam tughav ikia
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 Egha a tuavimɨn boroghɨra itir danganir pɨn tibar tuivav ikia
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 Egha a nguibar ekiamɨn danganir uari akuvimɨn tughav ikia,
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 “Kɨ gumazamiziba bar ian dei.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Ia gumazir fofoziba puvatɨziba, ia izi fofozim ini.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Ia deraghvɨra na baragh, kɨ akar bar aghuim ia mɨkɨmasa.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Kɨ zurara guizbangɨn akamɨn gun ia mɨgei.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Nan akaba da guizbangɨra.
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itiba,
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Nan aghuzir akaba ko fofozim, aning bar deragha silva ko golɨn aghuim gafira.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 “Kɨ uabɨ kɨ nɨghnɨzir aghuim, egha kɨ dagɨar igharagha gari bar pɨn koziba ko
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 Kɨ dabirabir aghuimɨn arazim gɨfo.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Ezɨ gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia an atiatiba, me arazir kurabar aghua.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Kɨ nɨghnɨzir aghuim gumazamizibar anɨngɨva, egh men akurvaghtɨ me ingangarir aghuibar amuam.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 — ausente —
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 — ausente —
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Ezɨ gumazamizir manaba gavgavigha na buri, me nan ganam.
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Kɨ ziar ekiam ko dagɨar avɨriba isɨ gumazamizibar anɨngasa.
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 Ezɨ bizir kɨ me ganɨdiba,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Kɨ zurara arazir aghuimɨn gɨntɨsi.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 Kɨ bizir aghuir avɨriba gumazir na gifongezibar dɨpenibagh arɨsi.
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 “Bar fomɨra fomɨra, Ikiavɨra Itir God tɨghar bizibar ingaramin dughiam, a faragha nan ingari.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Bar fomɨra, a tɨghar nguazimɨn ingaram,
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 A tɨghar ongarim ko dɨpabar ingaram,
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 A tɨghar mɨghsɨar ekiaba ko dozibar ingaram, kɨ faragha oto.
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 A nguazir asɨzir zariba ko nguazir mɨnemɨniar tamɨn ingarizir puvatɨzɨ,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Kɨ Ikiavɨra Itir God ko itima, an overiam gamizɨma, an oto.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 Kɨ itima, a ghuriabagh amizɨma da overiamɨn iti.
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 Ezɨ an Akar Gavgavimɨn ongarim mɨgɨa ghaze, Ongarim, nɨ izɨvagh mangɨ mɨtaghniar kɨ atɨzimɨn tugh, egh an ikiavkɨnan markɨ.
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 Ikiavɨra Itir God ingangarir kabagh amir dughiamɨn, kɨ a ko itima a na mɨsevezɨ, kɨ mati fofozir gumazim ingangarimɨn gari.
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Dughiaba bar kɨ nguazimɨn itir bizir a ingarizibar gara bar akonge. Egha kɨ gumazamiziba bagha bar akonge.
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 Ezɨ nɨghnɨzir aghuim ua kamaghɨn mɨgei, “Nan boriba, ia deraghvɨra nan akam baragh egh nan arazibar gɨn mangɨ.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Kɨ ian sure damutɨ, ia nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iniam.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Gumazamizir deraghvɨra nan akam baraziba, me bar akongegh.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Na inizir gumazamiziba, me ikɨrɨmɨrir aghuim isi.
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Ezɨ gumazamizir na inizir puvatɨziba, me uarira uarigh asɨghasɨsi.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.