Provérbios 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Nɨghnɨzir aghuim, mati amizir mam tughav ikia
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Egha a tuavimɨn boroghɨra itir danganir pɨn tibar tuivav ikia
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 Egha a nguibar ekiamɨn danganir uari akuvimɨn tughav ikia,
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 “Kɨ gumazamiziba bar ian dei.
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Ia gumazir fofoziba puvatɨziba, ia izi fofozim ini.
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Ia deraghvɨra na baragh, kɨ akar bar aghuim ia mɨkɨmasa.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Kɨ zurara guizbangɨn akamɨn gun ia mɨgei.
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Nan akaba da guizbangɨra.
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itiba,
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Nan aghuzir akaba ko fofozim, aning bar deragha silva ko golɨn aghuim gafira.
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 “Kɨ uabɨ kɨ nɨghnɨzir aghuim, egha kɨ dagɨar igharagha gari bar pɨn koziba ko
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Kɨ dabirabir aghuimɨn arazim gɨfo.
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Ezɨ gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia an atiatiba, me arazir kurabar aghua.
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Kɨ nɨghnɨzir aghuim gumazamizibar anɨngɨva, egh men akurvaghtɨ me ingangarir aghuibar amuam.
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 — ausente —
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 — ausente —
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Ezɨ gumazamizir manaba gavgavigha na buri, me nan ganam.
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Kɨ ziar ekiam ko dagɨar avɨriba isɨ gumazamizibar anɨngasa.
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Ezɨ bizir kɨ me ganɨdiba,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Kɨ zurara arazir aghuimɨn gɨntɨsi.
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 Kɨ bizir aghuir avɨriba gumazir na gifongezibar dɨpenibagh arɨsi.
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 “Bar fomɨra fomɨra, Ikiavɨra Itir God tɨghar bizibar ingaramin dughiam, a faragha nan ingari.
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 Bar fomɨra, a tɨghar nguazimɨn ingaram,
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 A tɨghar ongarim ko dɨpabar ingaram,
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 A tɨghar mɨghsɨar ekiaba ko dozibar ingaram, kɨ faragha oto.
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 A nguazir asɨzir zariba ko nguazir mɨnemɨniar tamɨn ingarizir puvatɨzɨ,
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 Kɨ Ikiavɨra Itir God ko itima, an overiam gamizɨma, an oto.
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 Kɨ itima, a ghuriabagh amizɨma da overiamɨn iti.
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 Ezɨ an Akar Gavgavimɨn ongarim mɨgɨa ghaze, Ongarim, nɨ izɨvagh mangɨ mɨtaghniar kɨ atɨzimɨn tugh, egh an ikiavkɨnan markɨ.
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 Ikiavɨra Itir God ingangarir kabagh amir dughiamɨn, kɨ a ko itima a na mɨsevezɨ, kɨ mati fofozir gumazim ingangarimɨn gari.
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 Dughiaba bar kɨ nguazimɨn itir bizir a ingarizibar gara bar akonge. Egha kɨ gumazamiziba bagha bar akonge.
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 Ezɨ nɨghnɨzir aghuim ua kamaghɨn mɨgei, “Nan boriba, ia deraghvɨra nan akam baragh egh nan arazibar gɨn mangɨ.
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Kɨ ian sure damutɨ, ia nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iniam.
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Gumazamizir deraghvɨra nan akam baraziba, me bar akongegh.
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Na inizir gumazamiziba, me ikɨrɨmɨrir aghuim isi.
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 Ezɨ gumazamizir na inizir puvatɨziba, me uarira uarigh asɨghasɨsi.
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.