Provérbios 6

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nan borim, gumazitam gumazir igharazitam da puram an bizim ini, egh tɨghar uam a ikarvagham, ezɨ nɨ a ko akam akɨrigha gɨvagha ghaze,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 Nɨn akar dɨkɨrɨzir kam nɨrara ikiagharɨki,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Nan borim, nɨ gumazir kamɨn apengan itima, a nɨ ikiagharɨki. Kamaghɨn nɨ iver kam zuamɨram an azenim girɨgh.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Nɨ avughsɨ dakusɨ nɨghnɨghan markɨ,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Nɨ iver kam fɨrigh,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Ia gumazir amɨraziba, kɨ kamaghɨn ia mɨkɨmasa.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Sibaba, da gumazir dapaniba ko
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 Ezɨ dagher avɨriba itir dughiamɨn, sibaba dagheba akufi,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Nɨ gumazir amɨrazim, nɨ dughiar ruarimɨn akui.
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ezɨ nɨ ghaze, “A dera, kɨ tong dakuigham.
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 Nɨ kamaghɨn damutɨ, nɨn biziba ko dagheba zuamɨra gɨvaghtɨ, nɨ gumazir onganarazibagh amim mɨn otogham.
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Gumazir kuraba puram arua
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Egha me deraghavɨra uan akabar bighavɨra mɨgeir puvatɨ.
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Egha me zurara navimɨn aven ifavarir nɨghnɨzibagh amua arazir kurabar amuasa nɨghnɨsi,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Eghtɨ osɨmtɨzir ekiam zuamɨra me batogham, egh me gasɨghasigham.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ikiavɨra Itir God 7plan arazir kurar kabar amuan anogoregha
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Gumazir uabɨ uabɨ fem, gumazir igharazibar gara ghaze,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Gumazir arazir kuram damuasa nɨghnɨzim.
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Gumazir kotiamɨn aven ifavarir akabav geim.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Nan borim, nɨ uan afeziam ko amebamɨn akar gavgaviba baragh,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Nɨ aningɨn akaba inigh uan navim datɨgh, egh zurara dar gɨn mangɨ,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Nɨ daruamin dughiamɨn, akar kam tuavim nɨn akakagham.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Akar Gavgavir kaba, mati lamɨn angazangarim, tuavim nɨn akakagham.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 Aningɨn akaba nɨn akurvaghtɨ,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Nɨ amizir munamɨn mɨkarzir ganganir aghuimɨn ganɨva a gakongan markɨ.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Gumazitam tuavimɨn amizim koma akua arazir kuram gami, a ivezir ekiam damuan kogham, mati dagher muziarimɨn ivezim.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Nɨ avim uan evarim boroghɨn an suiraghtɨ,
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Nɨ avim gisɨn darutɨ,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Kamaghɨra, nɨ gumazir igharazimɨn amuim ko dakuightɨ,
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Gumazitam mɨtiriam an aghɨtɨ a daghetam okemeghtɨ,
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Me bizir an amizir kamɨn apighɨva a isɨ kotiam datɨghtɨ,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Ezɨ gumazim, gumazir igharazimɨn amuim koma akui, a bar derazir puvatɨgha egha bar ongani.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Gumazamiziba a mɨsoghɨva akar kurabar a mɨkɨmɨva an ziam gasɨghasɨgham,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 E fo, gumazim, gumazir igharazimɨn amuim koma akui, an osɨmtɨzir ekiam gami.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 An arazir kurar kam ikarvaghamin dagɨatam inian aghuagham.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.