Jó 41

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 Nɨ ti an atinim benir gavgavim a dafagh a gekuigh mangɨgham?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 Nɨ manmaghɨn nɨghnɨsi?
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 A ti nɨ ko akar gavgavim akɨrigh,
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Nɨ ti a ko ikararangam,
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Dagɨaba bagha ingarir gumazamiziba ti, an ivezim bagh akabar uari adogham?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Nɨ ti afuzir avɨribar a giniftɨ,
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Aria, nɨ uan agharimning a gisɨn datɨgh,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 “Nɨ ongarimɨn itir goar ekiar kamɨn ganigh, egh nɨ bar atiatigh nɨrɨzim nɨn agharapaniba asivkɨntɨ,
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 Tinara an navim giniv, a ko mɨsogh anebɨragham?
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Nguazir kamɨn biziba da bar nana,
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 “Kɨ datɨrɨghɨn ongarimɨn goar ekiar kamɨn suebagh eghanam, da manmaghɨn gari,
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Tinara an inimɨn itir naziar gavgaviba adegham?
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 An atarir ekiar avɨriba itima gumazamiziba bar dar atiatingi.
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 An akɨragharimɨn itir naziar gavgaviba,
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 An naziaba bar deravɨra uarigh kumigha gavgavizɨ,
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Da bar uari savsuiragha gavgavizɨ,
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 “An asir dughiamɨn, avim an fetoribar otiva azenan iza tintinibar zui.
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Avir mɨzariaba an akatorimɨn otivaghira,
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Ezɨ mɨturir an fetorimɨn otivim,
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 A uan akatorim akarir dughiamɨn, an amɨnim avim gamima, an otifi.
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 “An fɨragharim bar gavgafi,
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 An inivafɨzimɨn itir tuziba bar uarigh asavkonegha,
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 An navir averiam bizitamɨn atiatir puvatɨ.
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 “A dɨkavigh tughamin dughiam,
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 Gumaziba mɨdorozir sababar an okasava ami, o me afuzir ekiaba ko dozibar a ginivasava ami, da pura biziba.
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 A dar gari, da pura biziba.
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Gumaziba baribar a gasɨtɨ,
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 An aghorir ekiar mɨsozibar gari,
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 “Goar ekiamɨn navimɨn itir naziaba bar ghumigha,
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 An ongarimɨn aven aruir dughiam, ongarim isiaghtui,
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 An ongarim garuir dughiam,
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Goar ekiam bizitamɨn atiatir puvatɨ.
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 A gari, asɨzir ekiar maba uaghan ziar ekiaba iti,
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.