Jó 36

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Elihu ua kamaghɨn mɨgei:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 “Jop, kɨ mɨgɨrɨgɨar maba gavgavim ua Godɨn akam danɨngamiba ikiavɨra iti.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Fofozir aghuir avɨriba nan navim gizɨfa.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Bar guizbangɨra, kɨ akar ifavaritam gamir puvatɨ.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 “Nɨ oragh! God gavgavir bar ekiam iti,
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Arazir kurabagh amir gumazamiziba, a men ganɨva men amamangatɨghtɨ, me dughiar ruarimɨn ikian kogham.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 God gumazir an damazimɨn deraziba, a deravɨra men gara me geghufi,
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 — ausente —
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 — ausente —
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 A me gamima, me deravɨram akaba barasi.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Me an akaba baragh an apengan ikɨ,
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Me oraghan aghuaghtɨ, apaniba me mɨsueghtɨ,
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 “Gumazamizir nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir puvatɨziba,
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Me aghumsɨzir arazibagh amir gumazamizibar tongɨn ikia,
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 God gumazamizibagh amima, me osɨmtɨziba ko mɨzaziba isi.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 “Jop, nɨ gan, nɨ datɨrɨghɨn osɨmtɨzir ekiam atera atam ovenge.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Ezɨ datɨrɨghɨn God nɨn gari,
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Kamaghɨn nɨ deraghvɨra ganigh, nɨn anɨngagharim nɨ damutɨ, nɨ God dɨpovan markɨ.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Nɨn bizir avɨriba ko nɨn gavgavim,
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Nɨ dɨmagarim otivsɨ puvɨra nɨghnɨghan markɨ,
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Nɨ faragha arazir kurabagh ami.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 “Nɨ deravɨram oragh. God gavgavir ekiam ikia bar pɨn ti.
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Tinara God damuamin bizibar a mɨkɨmtɨ, a adar amuam?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Gumazamiziba God ingarizir bizibar gara,
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Gumazamiziba bar God amizir bizibar gani,
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Elihu ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 A nguazir kamɨn dɨpam isa ghuavanaga a gamima,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Egha amozir ofɨziba ko ghuariar overiamɨn itiba,
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 E kamaghɨn fozir puvatɨ, ghuariar manaba ekevegha overiam avara,
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 God onɨmaribagh amima, da tintinimɨn danganiba bar dar taghtasi.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 God ghuariaba ko amozibagh atifa, egha arazir kamra a gumazamiziba bar me gativagha deravɨra men gari.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 An uan dafarimningɨn onɨmarim korogha,
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Arariba tɨngazima, e fo, amɨnim ko amozim otogham.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.