Jó 36

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Elihu ua kamaghɨn mɨgei:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 “Jop, kɨ mɨgɨrɨgɨar maba gavgavim ua Godɨn akam danɨngamiba ikiavɨra iti.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Fofozir aghuir avɨriba nan navim gizɨfa.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Bar guizbangɨra, kɨ akar ifavaritam gamir puvatɨ.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “Nɨ oragh! God gavgavir bar ekiam iti,
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 Arazir kurabagh amir gumazamiziba, a men ganɨva men amamangatɨghtɨ, me dughiar ruarimɨn ikian kogham.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 God gumazir an damazimɨn deraziba, a deravɨra men gara me geghufi,
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 — ausente —
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 — ausente —
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 A me gamima, me deravɨram akaba barasi.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Me an akaba baragh an apengan ikɨ,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Me oraghan aghuaghtɨ, apaniba me mɨsueghtɨ,
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “Gumazamizir nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir puvatɨziba,
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Me aghumsɨzir arazibagh amir gumazamizibar tongɨn ikia,
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 God gumazamizibagh amima, me osɨmtɨziba ko mɨzaziba isi.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 “Jop, nɨ gan, nɨ datɨrɨghɨn osɨmtɨzir ekiam atera atam ovenge.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Ezɨ datɨrɨghɨn God nɨn gari,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Kamaghɨn nɨ deraghvɨra ganigh, nɨn anɨngagharim nɨ damutɨ, nɨ God dɨpovan markɨ.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Nɨn bizir avɨriba ko nɨn gavgavim,
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Nɨ dɨmagarim otivsɨ puvɨra nɨghnɨghan markɨ,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Nɨ faragha arazir kurabagh ami.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “Nɨ deravɨram oragh. God gavgavir ekiam ikia bar pɨn ti.
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Tinara God damuamin bizibar a mɨkɨmtɨ, a adar amuam?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Gumazamiziba God ingarizir bizibar gara,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Gumazamiziba bar God amizir bizibar gani,
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Elihu ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 A nguazir kamɨn dɨpam isa ghuavanaga a gamima,
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Egha amozir ofɨziba ko ghuariar overiamɨn itiba,
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 E kamaghɨn fozir puvatɨ, ghuariar manaba ekevegha overiam avara,
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 God onɨmaribagh amima, da tintinimɨn danganiba bar dar taghtasi.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 God ghuariaba ko amozibagh atifa, egha arazir kamra a gumazamiziba bar me gativagha deravɨra men gari.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 An uan dafarimningɨn onɨmarim korogha,
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Arariba tɨngazima, e fo, amɨnim ko amozim otogham.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.