Jó 36

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elihu ua kamaghɨn mɨgei:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “Jop, kɨ mɨgɨrɨgɨar maba gavgavim ua Godɨn akam danɨngamiba ikiavɨra iti.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Fofozir aghuir avɨriba nan navim gizɨfa.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Bar guizbangɨra, kɨ akar ifavaritam gamir puvatɨ.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 “Nɨ oragh! God gavgavir bar ekiam iti,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Arazir kurabagh amir gumazamiziba, a men ganɨva men amamangatɨghtɨ, me dughiar ruarimɨn ikian kogham.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 God gumazir an damazimɨn deraziba, a deravɨra men gara me geghufi,
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 — ausente —
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 — ausente —
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 A me gamima, me deravɨram akaba barasi.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Me an akaba baragh an apengan ikɨ,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Me oraghan aghuaghtɨ, apaniba me mɨsueghtɨ,
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 “Gumazamizir nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir puvatɨziba,
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Me aghumsɨzir arazibagh amir gumazamizibar tongɨn ikia,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 God gumazamizibagh amima, me osɨmtɨziba ko mɨzaziba isi.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 “Jop, nɨ gan, nɨ datɨrɨghɨn osɨmtɨzir ekiam atera atam ovenge.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Ezɨ datɨrɨghɨn God nɨn gari,
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Kamaghɨn nɨ deraghvɨra ganigh, nɨn anɨngagharim nɨ damutɨ, nɨ God dɨpovan markɨ.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Nɨn bizir avɨriba ko nɨn gavgavim,
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Nɨ dɨmagarim otivsɨ puvɨra nɨghnɨghan markɨ,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Nɨ faragha arazir kurabagh ami.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 “Nɨ deravɨram oragh. God gavgavir ekiam ikia bar pɨn ti.
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Tinara God damuamin bizibar a mɨkɨmtɨ, a adar amuam?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Gumazamiziba God ingarizir bizibar gara,
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Gumazamiziba bar God amizir bizibar gani,
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Elihu ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 A nguazir kamɨn dɨpam isa ghuavanaga a gamima,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Egha amozir ofɨziba ko ghuariar overiamɨn itiba,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 E kamaghɨn fozir puvatɨ, ghuariar manaba ekevegha overiam avara,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 God onɨmaribagh amima, da tintinimɨn danganiba bar dar taghtasi.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 God ghuariaba ko amozibagh atifa, egha arazir kamra a gumazamiziba bar me gativagha deravɨra men gari.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 An uan dafarimningɨn onɨmarim korogha,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Arariba tɨngazima, e fo, amɨnim ko amozim otogham.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.