Jó 36

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Elihu ua kamaghɨn mɨgei:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Jop, kɨ mɨgɨrɨgɨar maba gavgavim ua Godɨn akam danɨngamiba ikiavɨra iti.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Fofozir aghuir avɨriba nan navim gizɨfa.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Bar guizbangɨra, kɨ akar ifavaritam gamir puvatɨ.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 “Nɨ oragh! God gavgavir bar ekiam iti,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Arazir kurabagh amir gumazamiziba, a men ganɨva men amamangatɨghtɨ, me dughiar ruarimɨn ikian kogham.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 God gumazir an damazimɨn deraziba, a deravɨra men gara me geghufi,
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 — ausente —
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 — ausente —
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 A me gamima, me deravɨram akaba barasi.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Me an akaba baragh an apengan ikɨ,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Me oraghan aghuaghtɨ, apaniba me mɨsueghtɨ,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 “Gumazamizir nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir puvatɨziba,
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Me aghumsɨzir arazibagh amir gumazamizibar tongɨn ikia,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 God gumazamizibagh amima, me osɨmtɨziba ko mɨzaziba isi.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 “Jop, nɨ gan, nɨ datɨrɨghɨn osɨmtɨzir ekiam atera atam ovenge.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Ezɨ datɨrɨghɨn God nɨn gari,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Kamaghɨn nɨ deraghvɨra ganigh, nɨn anɨngagharim nɨ damutɨ, nɨ God dɨpovan markɨ.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Nɨn bizir avɨriba ko nɨn gavgavim,
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Nɨ dɨmagarim otivsɨ puvɨra nɨghnɨghan markɨ,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Nɨ faragha arazir kurabagh ami.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 “Nɨ deravɨram oragh. God gavgavir ekiam ikia bar pɨn ti.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Tinara God damuamin bizibar a mɨkɨmtɨ, a adar amuam?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Gumazamiziba God ingarizir bizibar gara,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Gumazamiziba bar God amizir bizibar gani,
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Elihu ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 A nguazir kamɨn dɨpam isa ghuavanaga a gamima,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Egha amozir ofɨziba ko ghuariar overiamɨn itiba,
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 E kamaghɨn fozir puvatɨ, ghuariar manaba ekevegha overiam avara,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 God onɨmaribagh amima, da tintinimɨn danganiba bar dar taghtasi.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 God ghuariaba ko amozibagh atifa, egha arazir kamra a gumazamiziba bar me gativagha deravɨra men gari.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 An uan dafarimningɨn onɨmarim korogha,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Arariba tɨngazima, e fo, amɨnim ko amozim otogham.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.