Jó 30
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Jop ua kamaghɨn mɨgei:
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 Kɨ gari, me nan akurvaghamin gavgaviba puvatɨ.
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 Gumazir kaba, dagheba puvatɨgha aghariba gui,
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 Egha tevsevir mɨsoziba asia, dar biba ko dafariba api.
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 Egha me nguibamɨn boroghɨn izir dughiamɨn,
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 Kamaghɨn amizɨ, me ara ghua saghon itir mɨghsɨabar avarir konir faner mɨsɨngizibar danganibar ikia,
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn tevsevibar tongɨn arua donkibar mɨn arai.
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Nguibamɨn gumazamiziba me fozorogha, me mɨsogha me batoke.
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 “Ezɨ datɨrɨghɨn men boriba iza na dɨpova ighiabagh ami.
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 Me ghaze, kɨ bizir bar kuram, egha bar nan aghua.
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 God bar na abɨragha nan gavgaviba bar ada gɨfa,
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 Kɨ uan agharir guvimɨn garima, gumazir igiar kurar bɨzim dɨkavigha,
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 Kɨ me gitavɨraghasa amima, me nan tuavim apɨrizɨ kɨ aran ibura.
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 Me mati mɨdorozir gumaziba nguibar ekiamɨn dɨvazir gavgavim akarigha mɨsoghasa ivemara nguibar ekiamɨn zui.
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 Bizir guar igharagha garir avɨriba na bativa na gamima, kɨ puv atiati.
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 “Ezɨ kɨran oveghangɨn nan ikɨrɨmɨrim gɨvagham,
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 Dɨmagaribar nan agharapaniba mɨzazim isi,
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 God uan gavgavimɨn nan mɨkarzim gamizɨ a igharagha oto.
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 God na kunizɨ kɨ beghneazim giraghu,
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 “O God, kɨ nɨn damazimɨn tugha uabɨn akurvaghasa nɨn dei,
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 Nɨ nan apangkuvir puvatɨ.
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 Nɨ ter afarimɨn mɨn pɨn na kunizɨ amɨnim na inigha zui.
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 Kɨ fo, kɨ aremeghtɨ nɨ na amadaghtɨ,
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 “Eghtɨ gumazitam bar ikuvighsɨ damuva akurvazim bagh dɨmtɨ,
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 Kɨrara, kɨ faragha gumazir dughiar kurabar itibar kuarkufi.
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 Kɨ kamaghɨn nɨghnɨki, nan dabirabir aghuim zurara ikiam,
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 Nan navir averiam zuraram osei,
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 Kɨ paza itima nan mɨkarzim bar pigha igharagha gari.
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 Kɨ mɨzazir ekiam isa pazavɨra iti,
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 Nan mɨkarzim mɨsigha pigha inge,
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 Kɨ fomɨra deravɨra ikia uan gita mɨsogha uan marvim givi,
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.