Jó 30
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Jop ua kamaghɨn mɨgei:
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Kɨ gari, me nan akurvaghamin gavgaviba puvatɨ.
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 Gumazir kaba, dagheba puvatɨgha aghariba gui,
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 Egha tevsevir mɨsoziba asia, dar biba ko dafariba api.
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 Egha me nguibamɨn boroghɨn izir dughiamɨn,
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 Kamaghɨn amizɨ, me ara ghua saghon itir mɨghsɨabar avarir konir faner mɨsɨngizibar danganibar ikia,
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn tevsevibar tongɨn arua donkibar mɨn arai.
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 Nguibamɨn gumazamiziba me fozorogha, me mɨsogha me batoke.
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 “Ezɨ datɨrɨghɨn men boriba iza na dɨpova ighiabagh ami.
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Me ghaze, kɨ bizir bar kuram, egha bar nan aghua.
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 God bar na abɨragha nan gavgaviba bar ada gɨfa,
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Kɨ uan agharir guvimɨn garima, gumazir igiar kurar bɨzim dɨkavigha,
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 Kɨ me gitavɨraghasa amima, me nan tuavim apɨrizɨ kɨ aran ibura.
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 Me mati mɨdorozir gumaziba nguibar ekiamɨn dɨvazir gavgavim akarigha mɨsoghasa ivemara nguibar ekiamɨn zui.
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Bizir guar igharagha garir avɨriba na bativa na gamima, kɨ puv atiati.
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 “Ezɨ kɨran oveghangɨn nan ikɨrɨmɨrim gɨvagham,
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Dɨmagaribar nan agharapaniba mɨzazim isi,
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 God uan gavgavimɨn nan mɨkarzim gamizɨ a igharagha oto.
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 God na kunizɨ kɨ beghneazim giraghu,
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 “O God, kɨ nɨn damazimɨn tugha uabɨn akurvaghasa nɨn dei,
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 Nɨ nan apangkuvir puvatɨ.
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Nɨ ter afarimɨn mɨn pɨn na kunizɨ amɨnim na inigha zui.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 Kɨ fo, kɨ aremeghtɨ nɨ na amadaghtɨ,
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 “Eghtɨ gumazitam bar ikuvighsɨ damuva akurvazim bagh dɨmtɨ,
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Kɨrara, kɨ faragha gumazir dughiar kurabar itibar kuarkufi.
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 Kɨ kamaghɨn nɨghnɨki, nan dabirabir aghuim zurara ikiam,
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Nan navir averiam zuraram osei,
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Kɨ paza itima nan mɨkarzim bar pigha igharagha gari.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 Kɨ mɨzazir ekiam isa pazavɨra iti,
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Nan mɨkarzim mɨsigha pigha inge,
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Kɨ fomɨra deravɨra ikia uan gita mɨsogha uan marvim givi,
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.