Jó 30

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jop ua kamaghɨn mɨgei:
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Kɨ gari, me nan akurvaghamin gavgaviba puvatɨ.
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Gumazir kaba, dagheba puvatɨgha aghariba gui,
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Egha tevsevir mɨsoziba asia, dar biba ko dafariba api.
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Egha me nguibamɨn boroghɨn izir dughiamɨn,
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Kamaghɨn amizɨ, me ara ghua saghon itir mɨghsɨabar avarir konir faner mɨsɨngizibar danganibar ikia,
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn tevsevibar tongɨn arua donkibar mɨn arai.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Nguibamɨn gumazamiziba me fozorogha, me mɨsogha me batoke.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 “Ezɨ datɨrɨghɨn men boriba iza na dɨpova ighiabagh ami.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Me ghaze, kɨ bizir bar kuram, egha bar nan aghua.
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 God bar na abɨragha nan gavgaviba bar ada gɨfa,
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Kɨ uan agharir guvimɨn garima, gumazir igiar kurar bɨzim dɨkavigha,
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Kɨ me gitavɨraghasa amima, me nan tuavim apɨrizɨ kɨ aran ibura.
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Me mati mɨdorozir gumaziba nguibar ekiamɨn dɨvazir gavgavim akarigha mɨsoghasa ivemara nguibar ekiamɨn zui.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Bizir guar igharagha garir avɨriba na bativa na gamima, kɨ puv atiati.
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “Ezɨ kɨran oveghangɨn nan ikɨrɨmɨrim gɨvagham,
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 Dɨmagaribar nan agharapaniba mɨzazim isi,
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 God uan gavgavimɨn nan mɨkarzim gamizɨ a igharagha oto.
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 God na kunizɨ kɨ beghneazim giraghu,
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 “O God, kɨ nɨn damazimɨn tugha uabɨn akurvaghasa nɨn dei,
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Nɨ nan apangkuvir puvatɨ.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Nɨ ter afarimɨn mɨn pɨn na kunizɨ amɨnim na inigha zui.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Kɨ fo, kɨ aremeghtɨ nɨ na amadaghtɨ,
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 “Eghtɨ gumazitam bar ikuvighsɨ damuva akurvazim bagh dɨmtɨ,
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Kɨrara, kɨ faragha gumazir dughiar kurabar itibar kuarkufi.
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Kɨ kamaghɨn nɨghnɨki, nan dabirabir aghuim zurara ikiam,
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Nan navir averiam zuraram osei,
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Kɨ paza itima nan mɨkarzim bar pigha igharagha gari.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 Kɨ mɨzazir ekiam isa pazavɨra iti,
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Nan mɨkarzim mɨsigha pigha inge,
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Kɨ fomɨra deravɨra ikia uan gita mɨsogha uan marvim givi,
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.