Jó 30
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF
1 Jop ua kamaghɨn mɨgei:
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Kɨ gari, me nan akurvaghamin gavgaviba puvatɨ.
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 Gumazir kaba, dagheba puvatɨgha aghariba gui,
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Egha tevsevir mɨsoziba asia, dar biba ko dafariba api.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 Egha me nguibamɨn boroghɨn izir dughiamɨn,
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 Kamaghɨn amizɨ, me ara ghua saghon itir mɨghsɨabar avarir konir faner mɨsɨngizibar danganibar ikia,
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Me gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn tevsevibar tongɨn arua donkibar mɨn arai.
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Nguibamɨn gumazamiziba me fozorogha, me mɨsogha me batoke.
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 “Ezɨ datɨrɨghɨn men boriba iza na dɨpova ighiabagh ami.
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Me ghaze, kɨ bizir bar kuram, egha bar nan aghua.
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 God bar na abɨragha nan gavgaviba bar ada gɨfa,
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Kɨ uan agharir guvimɨn garima, gumazir igiar kurar bɨzim dɨkavigha,
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Kɨ me gitavɨraghasa amima, me nan tuavim apɨrizɨ kɨ aran ibura.
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 Me mati mɨdorozir gumaziba nguibar ekiamɨn dɨvazir gavgavim akarigha mɨsoghasa ivemara nguibar ekiamɨn zui.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Bizir guar igharagha garir avɨriba na bativa na gamima, kɨ puv atiati.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 “Ezɨ kɨran oveghangɨn nan ikɨrɨmɨrim gɨvagham,
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Dɨmagaribar nan agharapaniba mɨzazim isi,
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 God uan gavgavimɨn nan mɨkarzim gamizɨ a igharagha oto.
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 God na kunizɨ kɨ beghneazim giraghu,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 “O God, kɨ nɨn damazimɨn tugha uabɨn akurvaghasa nɨn dei,
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 Nɨ nan apangkuvir puvatɨ.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Nɨ ter afarimɨn mɨn pɨn na kunizɨ amɨnim na inigha zui.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 Kɨ fo, kɨ aremeghtɨ nɨ na amadaghtɨ,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 “Eghtɨ gumazitam bar ikuvighsɨ damuva akurvazim bagh dɨmtɨ,
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Kɨrara, kɨ faragha gumazir dughiar kurabar itibar kuarkufi.
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Kɨ kamaghɨn nɨghnɨki, nan dabirabir aghuim zurara ikiam,
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Nan navir averiam zuraram osei,
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 Kɨ paza itima nan mɨkarzim bar pigha igharagha gari.
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Kɨ mɨzazir ekiam isa pazavɨra iti,
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Nan mɨkarzim mɨsigha pigha inge,
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Kɨ fomɨra deravɨra ikia uan gita mɨsogha uan marvim givi,
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.