Jó 15

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jop mɨkemegha gɨvazɨ, Temanɨn nguibar ekiamɨn gumazim Elifas kamaghɨn a ikaragha ghaze:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Jop, kɨ ghaze, nɨ gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itim.
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Nɨ e adogha ghuavɨra iti,
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Mɨgɨrɨgɨar kamaghɨn amiba, gumazamizibagh amima,
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Nɨ arazir kuram gami, ezɨ bizir kam nɨ gamima nɨ mɨgɨrɨgɨar kabagh ami,
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Nɨ tuisɨghamin arazim, a nan ingangarim puvatɨ.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “Ezɨ manmaghɨn ami?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Jop, God uan Nguibamɨn enselba akuvagha me ko mɨgɨrɨgɨabagh ami, ezɨ nɨ dughiar kamɨn uaghan ikia oraghiz, o?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Nɨn fofozim en fofozim gafirazir puvatɨ.
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Gumazir ghurir ghurapaniba e ko iti.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 “Jop, God nɨn mɨzazim amɨrvaghasav ami, eghtɨ nɨn navim amɨragh nɨmɨra ikiam.
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 — ausente —
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 — ausente —
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 “Gumazamiziba Godɨn damazimɨn zuezir puvatɨ.
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 E gumazamiziba, enselba e gafira, ezɨ God men arazibar gari, da derazir puvatɨ.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Ezɨ e nguazir kamɨn itir gumazamiziba, e tong bar derazir puvatɨ.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “Jop, nɨ deravɨra kuarim atɨgh nan mɨgɨrɨgɨaba baragh.
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Kɨ nɨghnɨzir aghuim ko fofozir aghuim itir gumazamiziba da fofozir kam ini.
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 Gumazamizir kaba uan nguazimra iti.
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 “Nan mɨgɨrɨgɨam kamakɨn:
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Me nɨgɨniba barazir dughiabar, me bar puvɨram atiati.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Me fo, bizir kuraba otiv bar me avam, mati mɨtarmem nguazim avara.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Me dagheba buriagh arui, ezɨ dagheba itir puvatɨ.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Men nɨghnɨziba derazir puvatɨ, me pazavɨra nɨghnɨgha bar atiatingi.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 “Me ifaghata ghaze, me Godɨn Gavgaviba Bar Itim bar a gafira,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Mati me mɨdorozir korotiam arugha, mɨdorozir oramɨn suiragha
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Me datɨrɨghɨn deravɨra ikiava mɨkarziba bui,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 Ezɨ nguibar ekiar me datɨrɨghɨn itiba ikuvigham,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Eghtɨ men dagɨaba ko biziba bar gevegham.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Me mɨtarmer osɨmtɨzir ekiar kam gitaghan kogham.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Me ifavarir arazimɨn suiraghavɨra ikia ghaze,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Egh me azenir avɨribar ikeghan kogh ovengam,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Gumazamizir kaba ingangarir avɨribagh ami, ezɨ da deraghavɨram otivir puvatɨ.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Gumazamizir nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir puvatɨziba, men adarazi pura ikiam.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Ifavaribagh amir arazir guar avɨribar nɨghnɨzim, men navir averiabar otifi,
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.