Jó 15

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jop mɨkemegha gɨvazɨ, Temanɨn nguibar ekiamɨn gumazim Elifas kamaghɨn a ikaragha ghaze:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Jop, kɨ ghaze, nɨ gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itim.
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Nɨ e adogha ghuavɨra iti,
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Mɨgɨrɨgɨar kamaghɨn amiba, gumazamizibagh amima,
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Nɨ arazir kuram gami, ezɨ bizir kam nɨ gamima nɨ mɨgɨrɨgɨar kabagh ami,
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Nɨ tuisɨghamin arazim, a nan ingangarim puvatɨ.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 “Ezɨ manmaghɨn ami?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Jop, God uan Nguibamɨn enselba akuvagha me ko mɨgɨrɨgɨabagh ami, ezɨ nɨ dughiar kamɨn uaghan ikia oraghiz, o?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Nɨn fofozim en fofozim gafirazir puvatɨ.
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Gumazir ghurir ghurapaniba e ko iti.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 “Jop, God nɨn mɨzazim amɨrvaghasav ami, eghtɨ nɨn navim amɨragh nɨmɨra ikiam.
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 — ausente —
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 — ausente —
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 “Gumazamiziba Godɨn damazimɨn zuezir puvatɨ.
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 E gumazamiziba, enselba e gafira, ezɨ God men arazibar gari, da derazir puvatɨ.
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Ezɨ e nguazir kamɨn itir gumazamiziba, e tong bar derazir puvatɨ.
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 “Jop, nɨ deravɨra kuarim atɨgh nan mɨgɨrɨgɨaba baragh.
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 Kɨ nɨghnɨzir aghuim ko fofozir aghuim itir gumazamiziba da fofozir kam ini.
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 Gumazamizir kaba uan nguazimra iti.
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 “Nan mɨgɨrɨgɨam kamakɨn:
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Me nɨgɨniba barazir dughiabar, me bar puvɨram atiati.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Me fo, bizir kuraba otiv bar me avam, mati mɨtarmem nguazim avara.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Me dagheba buriagh arui, ezɨ dagheba itir puvatɨ.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Men nɨghnɨziba derazir puvatɨ, me pazavɨra nɨghnɨgha bar atiatingi.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 “Me ifaghata ghaze, me Godɨn Gavgaviba Bar Itim bar a gafira,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 Mati me mɨdorozir korotiam arugha, mɨdorozir oramɨn suiragha
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Me datɨrɨghɨn deravɨra ikiava mɨkarziba bui,
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 Ezɨ nguibar ekiar me datɨrɨghɨn itiba ikuvigham,
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Eghtɨ men dagɨaba ko biziba bar gevegham.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Me mɨtarmer osɨmtɨzir ekiar kam gitaghan kogham.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Me ifavarir arazimɨn suiraghavɨra ikia ghaze,
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Egh me azenir avɨribar ikeghan kogh ovengam,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Gumazamizir kaba ingangarir avɨribagh ami, ezɨ da deraghavɨram otivir puvatɨ.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Gumazamizir nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir puvatɨziba, men adarazi pura ikiam.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Ifavaribagh amir arazir guar avɨribar nɨghnɨzim, men navir averiabar otifi,
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.