Provérbios 7

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E tāku tama, puritia āku kupu,
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Puritia āku whakahau, ā, ka ora;
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Herea ki ōu maihao;
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Kī atu ki te whakaaro nui, “He tuahine koe nōku,”
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 Kia ai ēnei hei tiaki i a koe kei hē i te wahine kē,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 I titiro atu hoki ahau i te matapihi o tōku whare
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 ā, i mātakitaki ahau i roto i ngā kūware,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 e haere ana i te ara i te wāhi tata e piko atu ai ki a ia,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 i te kākarauritanga, i te ahiahi o te rā,
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 Nā, kua tūtaki tētahi wahine ki a ia,
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 He māngai korokī tōna, he tohetohe;
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 ināianei kei ngā ara ia, inamata kei ngā waharoa,
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 Koia i hopukia ai ia e ia, kei te kihi i a ia,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 “He patunga mō te pai kei ahau;
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe,
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 Ko tōku moenga kua horahia e ahau,
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 Kua ruia e ahau tōku moenga ki ngā mea whakakakara,
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Haere mai, kia whaowhina tāua ki te aroha, ā ao noa;
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 Kāhore hoki tāku tāne i te whare;
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 I maua atu e ia he pūtea moni i tōna ringa;
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 He maha nō āna kōrero whakawai, riro ana ia i a ia ki tāna;
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 Haere tonu ia i muri i a ia,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 ā, tū noa te tao ki tōna ate puta rawa.
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Nō reira, e āku tamariki, whakarongo ki ahau,
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Kei peau kē tōu ngākau ki ōna ara,
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 He tokomaha hoki ngā tāngata i tū, i hinga i a ia,
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 He huarahi tōna whare ki te rēinga,
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.