Provérbios 7

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E tāku tama, puritia āku kupu,
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 Puritia āku whakahau, ā, ka ora;
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 Herea ki ōu maihao;
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 Kī atu ki te whakaaro nui, “He tuahine koe nōku,”
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 Kia ai ēnei hei tiaki i a koe kei hē i te wahine kē,
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 I titiro atu hoki ahau i te matapihi o tōku whare
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 ā, i mātakitaki ahau i roto i ngā kūware,
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 e haere ana i te ara i te wāhi tata e piko atu ai ki a ia,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 i te kākarauritanga, i te ahiahi o te rā,
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 Nā, kua tūtaki tētahi wahine ki a ia,
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 He māngai korokī tōna, he tohetohe;
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 ināianei kei ngā ara ia, inamata kei ngā waharoa,
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 Koia i hopukia ai ia e ia, kei te kihi i a ia,
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 “He patunga mō te pai kei ahau;
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe,
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 Ko tōku moenga kua horahia e ahau,
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 Kua ruia e ahau tōku moenga ki ngā mea whakakakara,
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Haere mai, kia whaowhina tāua ki te aroha, ā ao noa;
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 Kāhore hoki tāku tāne i te whare;
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 I maua atu e ia he pūtea moni i tōna ringa;
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 He maha nō āna kōrero whakawai, riro ana ia i a ia ki tāna;
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 Haere tonu ia i muri i a ia,
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 ā, tū noa te tao ki tōna ate puta rawa.
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 Nō reira, e āku tamariki, whakarongo ki ahau,
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 Kei peau kē tōu ngākau ki ōna ara,
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 He tokomaha hoki ngā tāngata i tū, i hinga i a ia,
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 He huarahi tōna whare ki te rēinga,
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.