Provérbios 7
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 E tāku tama, puritia āku kupu,
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Puritia āku whakahau, ā, ka ora;
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 Herea ki ōu maihao;
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Kī atu ki te whakaaro nui, “He tuahine koe nōku,”
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 Kia ai ēnei hei tiaki i a koe kei hē i te wahine kē,
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 I titiro atu hoki ahau i te matapihi o tōku whare
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 ā, i mātakitaki ahau i roto i ngā kūware,
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 e haere ana i te ara i te wāhi tata e piko atu ai ki a ia,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 i te kākarauritanga, i te ahiahi o te rā,
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 Nā, kua tūtaki tētahi wahine ki a ia,
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 He māngai korokī tōna, he tohetohe;
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 ināianei kei ngā ara ia, inamata kei ngā waharoa,
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 Koia i hopukia ai ia e ia, kei te kihi i a ia,
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 “He patunga mō te pai kei ahau;
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe,
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 Ko tōku moenga kua horahia e ahau,
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 Kua ruia e ahau tōku moenga ki ngā mea whakakakara,
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Haere mai, kia whaowhina tāua ki te aroha, ā ao noa;
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 Kāhore hoki tāku tāne i te whare;
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 I maua atu e ia he pūtea moni i tōna ringa;
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 He maha nō āna kōrero whakawai, riro ana ia i a ia ki tāna;
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 Haere tonu ia i muri i a ia,
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 ā, tū noa te tao ki tōna ate puta rawa.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Nō reira, e āku tamariki, whakarongo ki ahau,
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Kei peau kē tōu ngākau ki ōna ara,
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 He tokomaha hoki ngā tāngata i tū, i hinga i a ia,
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 He huarahi tōna whare ki te rēinga,
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.