Provérbios 7
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 E tāku tama, puritia āku kupu,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Puritia āku whakahau, ā, ka ora;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Herea ki ōu maihao;
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Kī atu ki te whakaaro nui, “He tuahine koe nōku,”
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 Kia ai ēnei hei tiaki i a koe kei hē i te wahine kē,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 I titiro atu hoki ahau i te matapihi o tōku whare
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 ā, i mātakitaki ahau i roto i ngā kūware,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 e haere ana i te ara i te wāhi tata e piko atu ai ki a ia,
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 i te kākarauritanga, i te ahiahi o te rā,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Nā, kua tūtaki tētahi wahine ki a ia,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 He māngai korokī tōna, he tohetohe;
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 ināianei kei ngā ara ia, inamata kei ngā waharoa,
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 Koia i hopukia ai ia e ia, kei te kihi i a ia,
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 “He patunga mō te pai kei ahau;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe,
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Ko tōku moenga kua horahia e ahau,
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Kua ruia e ahau tōku moenga ki ngā mea whakakakara,
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Haere mai, kia whaowhina tāua ki te aroha, ā ao noa;
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Kāhore hoki tāku tāne i te whare;
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 I maua atu e ia he pūtea moni i tōna ringa;
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 He maha nō āna kōrero whakawai, riro ana ia i a ia ki tāna;
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 Haere tonu ia i muri i a ia,
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 ā, tū noa te tao ki tōna ate puta rawa.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Nō reira, e āku tamariki, whakarongo ki ahau,
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Kei peau kē tōu ngākau ki ōna ara,
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 He tokomaha hoki ngā tāngata i tū, i hinga i a ia,
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 He huarahi tōna whare ki te rēinga,
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.