Provérbios 7
mri2012 (MRI2012) vs ACF
1 E tāku tama, puritia āku kupu,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Puritia āku whakahau, ā, ka ora;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Herea ki ōu maihao;
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Kī atu ki te whakaaro nui, “He tuahine koe nōku,”
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 Kia ai ēnei hei tiaki i a koe kei hē i te wahine kē,
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 I titiro atu hoki ahau i te matapihi o tōku whare
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 ā, i mātakitaki ahau i roto i ngā kūware,
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 e haere ana i te ara i te wāhi tata e piko atu ai ki a ia,
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 i te kākarauritanga, i te ahiahi o te rā,
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 Nā, kua tūtaki tētahi wahine ki a ia,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 He māngai korokī tōna, he tohetohe;
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 ināianei kei ngā ara ia, inamata kei ngā waharoa,
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 Koia i hopukia ai ia e ia, kei te kihi i a ia,
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 “He patunga mō te pai kei ahau;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe,
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Ko tōku moenga kua horahia e ahau,
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 Kua ruia e ahau tōku moenga ki ngā mea whakakakara,
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Haere mai, kia whaowhina tāua ki te aroha, ā ao noa;
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 Kāhore hoki tāku tāne i te whare;
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 I maua atu e ia he pūtea moni i tōna ringa;
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 He maha nō āna kōrero whakawai, riro ana ia i a ia ki tāna;
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 Haere tonu ia i muri i a ia,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 ā, tū noa te tao ki tōna ate puta rawa.
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Nō reira, e āku tamariki, whakarongo ki ahau,
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Kei peau kē tōu ngākau ki ōna ara,
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 He tokomaha hoki ngā tāngata i tū, i hinga i a ia,
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 He huarahi tōna whare ki te rēinga,
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.