Provérbios 5
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 E tāku tama, tahuri ki ōku whakaaro nui;
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 kia ū ai koe ki te ngārahu pai,
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Ko ngā ngutu hoki o te wahine kē, kei te māturuturunga iho o te honikoma,
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 he kawa rawa hoki tōna mutunga i te taru kawa,
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Ko ōna waewae e heke ana ki te mate;
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Heoi, kāhore i kitea e ia te ara tōtika ki te ora;
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Nā reira, e āku tamariki, whakarongo mai ki ahau,
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Kia matara tōu ara i a ia,
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 kei hoatu tōu hōnore ki ngā tāngata kē,
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Kei mākona ngā tāngata kē i tōu kaha,
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 ā, ka tangi koe i tōu whakamutunga,
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 ā, ka mea, “Kātae tōku kino ki te ako;
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Kīhai hoki ahau i whakarongo ki te reo o ōku kaiwhakaako,
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Wāhi iti kei ngā kino katoa ahau
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Inumia he wai i roto i tāu ake rua,
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Kia tohatoha noa atu koia āu puna wai,
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Waiho ēnā māu anake,
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Kia manaakitia tāu puna wai;
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 Kia rite ia ki taua mea āhuareka, ki te hāta,
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 He aha oti koe, e tāku tama, ka matenui ai ki te wahine kē,
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Kei mua hoki i ngā kanohi o Ihowā ngā ara o te tangata,
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Ko ōna kino anō hei hopu i te tangata kino,
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Ka mate ia, he mea kīhai i whakaakona,
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.