Provérbios 5
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 E tāku tama, tahuri ki ōku whakaaro nui;
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 kia ū ai koe ki te ngārahu pai,
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Ko ngā ngutu hoki o te wahine kē, kei te māturuturunga iho o te honikoma,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 he kawa rawa hoki tōna mutunga i te taru kawa,
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Ko ōna waewae e heke ana ki te mate;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Heoi, kāhore i kitea e ia te ara tōtika ki te ora;
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Nā reira, e āku tamariki, whakarongo mai ki ahau,
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Kia matara tōu ara i a ia,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 kei hoatu tōu hōnore ki ngā tāngata kē,
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 Kei mākona ngā tāngata kē i tōu kaha,
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 ā, ka tangi koe i tōu whakamutunga,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 ā, ka mea, “Kātae tōku kino ki te ako;
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Kīhai hoki ahau i whakarongo ki te reo o ōku kaiwhakaako,
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Wāhi iti kei ngā kino katoa ahau
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Inumia he wai i roto i tāu ake rua,
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Kia tohatoha noa atu koia āu puna wai,
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Waiho ēnā māu anake,
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Kia manaakitia tāu puna wai;
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Kia rite ia ki taua mea āhuareka, ki te hāta,
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 He aha oti koe, e tāku tama, ka matenui ai ki te wahine kē,
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Kei mua hoki i ngā kanohi o Ihowā ngā ara o te tangata,
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Ko ōna kino anō hei hopu i te tangata kino,
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Ka mate ia, he mea kīhai i whakaakona,
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.