Provérbios 5

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 E tāku tama, tahuri ki ōku whakaaro nui;
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 kia ū ai koe ki te ngārahu pai,
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 Ko ngā ngutu hoki o te wahine kē, kei te māturuturunga iho o te honikoma,
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 he kawa rawa hoki tōna mutunga i te taru kawa,
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Ko ōna waewae e heke ana ki te mate;
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Heoi, kāhore i kitea e ia te ara tōtika ki te ora;
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Nā reira, e āku tamariki, whakarongo mai ki ahau,
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Kia matara tōu ara i a ia,
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 kei hoatu tōu hōnore ki ngā tāngata kē,
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 Kei mākona ngā tāngata kē i tōu kaha,
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 ā, ka tangi koe i tōu whakamutunga,
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 ā, ka mea, “Kātae tōku kino ki te ako;
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 Kīhai hoki ahau i whakarongo ki te reo o ōku kaiwhakaako,
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 Wāhi iti kei ngā kino katoa ahau
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 Inumia he wai i roto i tāu ake rua,
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Kia tohatoha noa atu koia āu puna wai,
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Waiho ēnā māu anake,
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Kia manaakitia tāu puna wai;
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 Kia rite ia ki taua mea āhuareka, ki te hāta,
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 He aha oti koe, e tāku tama, ka matenui ai ki te wahine kē,
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Kei mua hoki i ngā kanohi o Ihowā ngā ara o te tangata,
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Ko ōna kino anō hei hopu i te tangata kino,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Ka mate ia, he mea kīhai i whakaakona,
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.