Provérbios 5

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E tāku tama, tahuri ki ōku whakaaro nui;
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 kia ū ai koe ki te ngārahu pai,
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 Ko ngā ngutu hoki o te wahine kē, kei te māturuturunga iho o te honikoma,
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 he kawa rawa hoki tōna mutunga i te taru kawa,
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 Ko ōna waewae e heke ana ki te mate;
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 Heoi, kāhore i kitea e ia te ara tōtika ki te ora;
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 Nā reira, e āku tamariki, whakarongo mai ki ahau,
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 Kia matara tōu ara i a ia,
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 kei hoatu tōu hōnore ki ngā tāngata kē,
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 Kei mākona ngā tāngata kē i tōu kaha,
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 ā, ka tangi koe i tōu whakamutunga,
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 ā, ka mea, “Kātae tōku kino ki te ako;
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 Kīhai hoki ahau i whakarongo ki te reo o ōku kaiwhakaako,
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 Wāhi iti kei ngā kino katoa ahau
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 Inumia he wai i roto i tāu ake rua,
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 Kia tohatoha noa atu koia āu puna wai,
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 Waiho ēnā māu anake,
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 Kia manaakitia tāu puna wai;
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 Kia rite ia ki taua mea āhuareka, ki te hāta,
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 He aha oti koe, e tāku tama, ka matenui ai ki te wahine kē,
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 Kei mua hoki i ngā kanohi o Ihowā ngā ara o te tangata,
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 Ko ōna kino anō hei hopu i te tangata kino,
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 Ka mate ia, he mea kīhai i whakaakona,
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.