Provérbios 5
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 E tāku tama, tahuri ki ōku whakaaro nui;
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 kia ū ai koe ki te ngārahu pai,
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Ko ngā ngutu hoki o te wahine kē, kei te māturuturunga iho o te honikoma,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 he kawa rawa hoki tōna mutunga i te taru kawa,
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Ko ōna waewae e heke ana ki te mate;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Heoi, kāhore i kitea e ia te ara tōtika ki te ora;
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Nā reira, e āku tamariki, whakarongo mai ki ahau,
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Kia matara tōu ara i a ia,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 kei hoatu tōu hōnore ki ngā tāngata kē,
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Kei mākona ngā tāngata kē i tōu kaha,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 ā, ka tangi koe i tōu whakamutunga,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 ā, ka mea, “Kātae tōku kino ki te ako;
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Kīhai hoki ahau i whakarongo ki te reo o ōku kaiwhakaako,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Wāhi iti kei ngā kino katoa ahau
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Inumia he wai i roto i tāu ake rua,
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Kia tohatoha noa atu koia āu puna wai,
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Waiho ēnā māu anake,
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Kia manaakitia tāu puna wai;
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Kia rite ia ki taua mea āhuareka, ki te hāta,
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 He aha oti koe, e tāku tama, ka matenui ai ki te wahine kē,
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Kei mua hoki i ngā kanohi o Ihowā ngā ara o te tangata,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Ko ōna kino anō hei hopu i te tangata kino,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Ka mate ia, he mea kīhai i whakaakona,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.