Provérbios 3

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Kātahi ka nui ake ngā rā roa mōu,
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 hei ora tēnā ki tōu pito,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 ā, ka kī āu toa i ngā mea maha,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki tā Ihowā papaki;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i tō te hiriwa e hokohokona nei,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Kei tōna ringa matau ngā rā roa;
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Ko ōna ara he ara āhuareka,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 He rākau ia nō te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Nā te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 E tāku tama, kei kotiti kē ēnā i ōu kanohi:
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 kei ēnā he oranga mō tōu wairua,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, tē ai he wehi,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei mā rātou,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Kaua e mea ki tōu hoa, “Haere, ka hoki mai ai,
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Kei whakatakoto i te kino mō tōu hoa,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Kei hae ki te tangata nanakia,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 He kanga nā Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.